1 Іаана 1 глава

1-е Саборнае Пасланне святога Апостала Іаана Багаслова
Пераклад праваслаўнай царквы → Подстрочник Винокурова

 
 

Пра тое, што было́ ад пача́тку, што мы чу́лі, што ба́чылі на свае вочы, што сузіра́лі і што рукі нашы крана́лі, пра Слова жыцця́, —
 
Которое 3588 R-ASN ἦν было 3739 V-IAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF которое 3588 R-ASN ἀκηκόαμεν, мы услышали, 191 V-2RAI-1P-ATT которое 3588 R-ASN ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT τοῖς  3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM ἡμῶν, нашими, 2257 P-1GP которое 3588 R-ASN ἐθεασάμεθα мы рассмотрели 2300 V-ADI-1P καὶ и 2532 CONJ αἱ  3588 T-NPF χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF ἡμῶν наши 2257 P-1GP ἐψηλάφησαν, ощупали, 5584 V-AAI-3P περὶ о 4012 PREP τοῦ  3588 T-GSM λόγου слове 3056 N-GSM τῆς  3588 T-GSF ζωῆς- жизни- 2222 N-GSF

бо жыццё явíлася, і мы ба́чылі, і све́дчым, і абвяшча́ем вам гэтае жыццё вечнае, якое было́ ў Айца і явíлася нам, —
 
καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF ἐφανερώθη, была явлена, 5319 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἑωράκαμεν мы видели 3708 V-RAI-1P-ATT καὶ и 2532 CONJ μαρτυροῦμεν мы свидетельствуем 3140 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἀπαγγέλλομεν возвещаем 518 V-PAI-1P ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὴν  3588 T-ASF ζωὴν жизнь 2222 N-ASF τὴν  3588 T-ASF αἰώνιον вечную 166 A-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF ἦν была 3739 V-IAI-3S πρὸς у 4314 PREP τὸν  3588 T-ASM πατέρα Отца 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐφανερώθη была явлена 5319 V-API-3S ἡμῖν- нам- 2254 P-1DP

пра тое, што мы ба́чылі і чу́лі, абвяшча́ем вам, каб і вы ме́лі супо́льнасць з намі; а наша супо́льнасць — з Айцом і Сы́нам Яго Іісусам Хрыстом.
 
Которое 3588 R-ASN ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT καὶ и 2532 CONJ ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT ἀπαγγέλλομεν возвещаем 518 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP κοινωνίαν общение 2842 N-ASF ἔχητε имели 2192 V-PAS-2P μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν. нами. 2257 P-1GP καὶ И 2532 CONJ  1510 T-NSF κοινωνία общение 2842 N-NSF δὲ же 1161 CONJ  1510 T-NSF ἡμετέρα наше 2251 S-1PNSF μετὰ с 3326 PREP τοῦ  3588 T-GSM πατρὸς Отцом 3962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP τοῦ  3588 T-GSM υἱοῦ Сыном 5207 N-GSM αὐτοῦ Его 846 P-GSM Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христом. 5547 N-GSM

І гэта пíшам вам, каб ра́дасць ваша была́ поўная.
 
καὶ И 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN γράφομεν пишем 1125 V-PAI-1P ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἵνα чтобы 2443 CONJ  1510 T-NSF χαρὰ радость 5479 N-NSF ἡμῶν наша 2257 P-1GP была 1510 V-PAS-3S πεπληρωμένη. исполнена. 4137 V-RPP-NSF

І вось тая ве́стка, якую мы чу́лі ад Яго і абвяшча́ем вам: Бог ёсць святло́, і няма ў Ім нія́кай це́мры.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὕτη это 846 D-NSF  1510 T-NSF ἀγγελία благовествование 31 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναγγέλλομεν возвещаем 312 V-PAI-1P ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM φῶς свет 5457 N-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ σκοτία темноты 4653 N-NSF ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S οὐδεμία. какой-либо. 3762 A-NSF-N

Калі мы ка́жам, што ма́ем супо́льнасць з Ім, а ходзім у це́мры, то мы хлу́сім і не робім паво́дле íсціны;
 
Ἐὰν Если 1437 COND εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P ὅτι что 3754 CONJ κοινωνίαν общение 2842 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ Ним 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN σκότει тьме 4655 N-DSN περιπατῶμεν, ходим, 4043 V-PAS-1P ψευδόμεθα лжём 5574 V-PNI-1P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P τὴν  3588 T-ASF ἀλήθειαν· истину; 225 N-ASF

калі ж хо́дзім у святле́, як Ён у святле́, то ма́ем супо́льнасць адзін з адны́м, і Кроў Іісуса Хрыста, Сы́на Яго, ачышча́е нас ад усякага граху́.
 
ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN φωτὶ свете 5457 N-DSN περιπατῶμεν мы ходим 4043 V-PAS-1P ὡς как 5613 ADV αὐτός Он 846 P-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN φωτί, свете, 5457 N-DSN κοινωνίαν общность 2842 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P μετ᾽ с 3326 PREP ἀλλήλων друг дру́гом 240 C-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM τοῦ  3588 T-GSM υἱοῦ Сына 5207 N-GSM αὐτοῦ Его 846 P-GSM καθαρίζει очищает 2511 V-PAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякого 3956 A-GSF ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF

Калі мы ка́жам, што не ма́ем граху́, то ашу́кваем саміх сябе, і íсціны няма ў нас.
 
ἐὰν Если 1437 COND εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P ὅτι что 3754 CONJ ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM πλανῶμεν приводим в заблуждение 4105 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἀλήθεια истина 225 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP

Калі вы́знаем грахí нашы, то Ён, ве́рны і пра́ведны, праба́чыць нам грахí нашы і ачы́сціць нас ад усякай няпра́ўды.
 
ἐὰν Если 1437 COND ὁμολογῶμεν исповедуем 3670 V-PAS-1P τὰς  3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP πιστός верный 4103 A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ δίκαιος праведный 1342 A-NSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀφῇ простил 863 V-2AAS-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὰς  3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF καὶ и 2532 CONJ καθαρίσῃ очистил 2511 V-AAS-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF ἀδικίας. неправды. 93 N-GSF

Калі кажам, што мы не саграшы́лі, то ро́бім з Яго лгуна́, і сло́ва Яго няма́ ў нас.
 
ἐὰν Если 1437 COND εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P ὅτι что 3754 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἡμαρτήκαμεν, согрешили, 264 V-RAI-1P ψεύστην лжецом 5583 N-ASM ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P αὐτὸν Его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM αὐτοῦ Его 846 P-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.