Лукаша 1 глава

Паводле Лукаша Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Под редакцией Кулаковых

 
 

Як ужо многія пачалі складаць аповесьці пра добра вядомыя сярод нас падзеі,
 
Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас

як пераказалі нам тое ўсе, хто з самага пачатку быў сьведкамі і слугамі Слова, —
 
и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1

дык надумаўся і я, рупліва дасьледаваўшы ўсё з пачатку, па парадку апісаць табе, глыбокашаноўны Феафіле,
 
решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил,

каб ты ўведаў цьвёрдую аснову таго вучэньня, у якім быў настаўлены.
 
чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.

У дні Ірада, цара Юдэйскага, быў сьвятар з Авіевай чаргі, імем Захар, і жонка ягоная з роду Ааронавага, імя ейнае Элізабэта.
 
Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3

Абое яны былі праведныя перад Богам, жывучы паводле ўсіх запаведзяў і ўстанаўленьняў Гасподніх беспахібна.
 
Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним.

У іх ня было дзяцей, бо Элізабэта была няплодная, і абое былі ўжо ў сталым веку.
 
Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста.

Аднаго разу, калі ён у парадку сваёй чаргі служыў перад Богам,
 
Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом,

па жэрабі, як заведзена было ў сьвятароў, прыпала яму ўвайсьці ў храм Гасподні кадзіць,
 
ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония,

а ўсё мноства людзей малілася звонку ў часе каджэньня, —
 
а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма.

тады зьявіўся яму анёл Гасподні, стоячы па правы бок да ахвярніка кадзільнага,
 
И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония.

і Захар, убачыўшы яго, сумеўся, і страх агарнуў яго.
 
Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.

Анёл жа сказаў яму: ня бойся, Захар, бо пачута малітва твая, і жонка твая Элізабэта народзіць табе сына, і дасі яму імя Ян;
 
Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.

і будзе табе радасьць і весялосьць, і многія нараджэньню ягонаму ўзрадуюцца;
 
И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению.

бо ён вялікі будзе перад Госпадам; ня будзе піць віна і сікеру, і Духам Сьвятым прасякнецца яшчэ ад улоньня маці сваёй;
 
Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4

і многіх з-паміж сыноў Ізраілевых наверне да Госпада Бога іхняга;
 
и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их.

і пройдзе перад імі ў духу і ў сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў дзецям, і непакорлівым лад думак праведнікаў, каб зьявіць Госпаду народ падрыхтаваны.
 
Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7

І сказаў Захар анёлу: па чым я пазнаю гэта? бо я стары, і жонка мая ў сталым веку.
 
Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».

Анёл сказаў яму ў адказ: я Гаўрыіл, стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою і паведаміць табе гэта;
 
«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть.

і вось ты будзеш маўчаць і ня зможаш гаварыць да таго дня, калі гэта збудзецца, за тое, што ты не паверыў словам маім, якія спраўдзяцца ў свой час.
 
Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это».

Тым часам люд чакаў Захара і зьдзіўляўся, што ён марудзіў у храме.
 
Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.

А ён, выйшаўшы, ня мог гаварыць да іх; і яны зразумелі, што ён бачыў уяву ў храме; і ён рабіў ім знакі і заставаўся нямы.
 
Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым.

А як скончыліся дні службы ягонай, вярнуўся ў дом свой.
 
И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой.

Пасьля гэтых дзён зачала Элізабэта, жонка ягоная, і таілася пяць месяцаў, і казала:
 
[24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми».

так учыніў мне Гасподзь у дні тыя, калі паглядзеў на мяне, каб зьняць зь мяне ганьбу сярод людзей.
 

А на шостым месяцы пасланы быў анёл Гаўрыіл ад Бога ў горад Галілейскі, які называўся Назарэт,
 
На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет

да Дзевы, заручанай з мужам, імем Язэп, з дому Давідавага; а імя ў Дзевы: Марыя.
 
к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11

Анёл, увайшоўшы да Яе, сказаў: радуйся, Дабрадатная! Гасподзь з Табою; дабраславёная Ты сярод жанчын.
 
И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!»

А Яна, угледзеўшы яго, сумелася ад словаў ягоных і разважала, што б гэта было за вітаньне.
 
Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.

І сказаў Ёй анёл: ня бойся, Марыя, бо Ты здабыла мілату ў Бога;
 
Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога.

і вось, зачнеш ва ўлоньні, і народзіш Сына, і дасі Яму імя: Ісус;
 
И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14

Ён будзе вялікі і будзе названы Сынам Усявышняга; і дасьць Яму Гасподзь Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага;
 
Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его.

і будзе валадарыць над домам Якава вечна, і Царству Ягонаму ня будзе канца.
 
Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца».

А Марыя сказала анёлу: як будзе гэта, калі Я мужа ня знаю?
 
«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела.

Анёл сказаў Ёй у адказ: Дух Сьвяты сыйдзе на Цябе, і сіла Усявышняга ахіне Цябе; таму і народжанае Сьвятое назавецца Сынам Божым;
 
«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим.

вось, і Элізабэта, сваячка Твая, называная няплоднаю, і яна зачала сына ў старасьці сваёй, і ёй ужо шосты месяц;
 
Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной.

бо ў Бога не застанецца бясьсілым ніякае слова.
 
Ибо для Бога нет ничего невозможного».17

Тады Марыя сказала: вось, раба Гасподняя; хай будзе Мне паводле слова твайго. І адыйшоў ад Яе анёл.
 
«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.

І ўстаўшы, Марыя ў дні тыя, пасьпяшалася ў нагорную краіну, у горад Юдаў,
 
Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.

і ўвайшла ў дом Захара, і прывітала Элізабэту.
 
Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету.

Калі Элізабэта пачула вітаньне Марыіна, варухнулася дзіцятка ў чэраве ў яе; і Элізабэта напоўнілася Духам Сьвятым,
 
И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым

і ўсклікнула моцным голасам, і сказала: Дабраславёная Ты сярод жанчын, і дабраславёны плод улоньня Твайго!
 
и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего!

І адкуль гэта мне, што прыйшла Маці Госпада майго да мяне?
 
И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего!

Бо калі голас вітаньня Твайго дайшоў да слыху майго, варухнулася дзіцятка радасна ў чэраве маім.
 
Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем.

і дабрашчасная Тая, Якая паверыла, бо збудзецца сказанае Ёй ад Госпада.
 
Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!»

І сказала Марыя: праслаўляе душа Мая Госпада,
 
Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа,

і ўзрадаваўся дух мой у Богу, Збаўцу Маім,
 
и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему,

што дагледзеў Ён пакорлівасьць рабы Сваёй; бо ад сёньня будуць шчасьціць Мяне ўсе роды,
 
ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной,

бо ўчыніў Мне веліч Магутны і сьвятое імя Ягонае,
 
ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его,

і ласка Ягоная ў роды родаў да тых, што баяцца Яго;
 
и милость Его — из рода в род к почитающим22 Его.

зьявіў сілу рукі Сваёй; расьсеяў тых, што заносяцца думкамі сэрца свайго;
 
Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23

скінуў моцных з тронаў, і ўзвысіў пакорлівых;
 
свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных.

галодных напоўніў дабром, а багатых пусьціў ані з чым;
 
Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем.

прыгарнуў Ізраіля, слугу Свайго, памятаючы пра міласэрнасьць;
 
Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24

як казаў бацькам нашым, Абрагаму і семені ягонаму давеку.
 
как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его».

А Марыя прабыла зь ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом Свой.
 
Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой.

А Элізабэце прысьпеў час радзіць, і яна нарадзіла сына.
 
Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.

І пачулі суседзі і родзічы ейныя, што прасьцёр Гасподзь ласку Сваю над ёю, і радаваліся зь ёю.
 
Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею.

На восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіця, і хацелі назваць яго імем бацькі ягонага, Захарам.
 
На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией.

На гэта маці ягоная сказала: не; а назваць яго Янам.
 
Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».

І сказалі ёй: нікога няма ў радзіне тваёй, хто б называўся гэтым імем.
 
«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся.

І пыталіся знакамі ў бацькі ягонага, як бы ён хацеў назваць яго.
 
И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.

Ён папрасіў дошчачку і напісаў: Ян імя яму. І ўсе зьдзівіліся.
 
Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн».

І адразу разамкнуліся вусны ягоныя і язык ягоны, і ён загаварыў, славячы Бога.
 
И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога.

І быў страх на ўсіх, што жылі вакол іх; і расказвалі пра ўсё гэта па ўсёй нагорнай краіне Юдэйскай.
 
Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее.

Усе, хто чуў, паклалі гэта ў сэрца сваё і казалі: што будзе зь дзіцятка гэтага? І рука Гасподняя была зь ім.
 
И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним26 явно была рука Господня.

І Захар, бацька Ягоны, напоўніўся Духам Сьвятым і прарочыў, кажучы:
 
Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова:

Дабраславёны Гасподзь Бог Ізраілеў, што наведаў народ Свой і даў ратунак яму,
 
«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему,

і паслаў моцнага выратавальніка нам, нашчадка Давіда, слугі Свайго,
 
и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего.

як узьвясьціў вуснамі былых ад веку сьвятых прарокаў Сваіх,
 
Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих,

што ўратуе нас ад ворагаў нашых; і ад рукі ўсіх ненавісьнікаў нашых;
 
что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас

учыніць міласэрнасьць бацькам нашым і ўспомніць сьвятую дамову Сваю,
 
и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим.

прысягу, якою прысягаў Ён Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам,
 
[73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему

каб бяз страху, пасьля збавеньня ад рук ворагаў нашых,
 

мы служылі Яму ў сьвятасьці і праўдзе перад Ім ва ўсе дні жыцьця нашага.
 
в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей.

А ты, дзіця, назавешся прарокам Усявышняга, бо ідзеш перад абліччам Госпада — падрыхтаваць шляхі Яму,
 
А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему

каб разумеў народ Ягоны ратунак у дараваньні грахоў іхніх,
 
и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего.

праз шчырую міласэрнасьць Бога нашага, якой наведаў нас Усход з вышыні,
 
По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше,

прасьвятліць тых, што сядзяць у цемры і цяні сьмяротным, скіраваць ногі нашыя на шлях міру.
 
чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира».

А дзіця расло і мацавалася духам, і заставалася ў пустынях да дня зьяўленьня свайго Ізраілю.
 
А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ/отчет о делах, свершившихся среди нас, 2 как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
3  [2] — Букв.: исследовав всё с самого начала.
5  [3] — Букв.: из дочерей Аароновых.
15  [4] — Или: уже во чреве матери своей.
16  [5] — См. в Словаре Обращение.
17  [6] — Букв.: обратить сердца отцов к детям.
17  [7] — Букв.: приготовленный для Господа.
19  [8] — Или: находящийся в окружении Божием.
24  [9] — Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
27  [10] — См. в Словаре Давид.
27  [11] — Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
28  [12] — Или: приветствую.
30  [13] — Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
31  [14] — Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
33  [15] — См. в Словаре Иаков.
35  [16] — Или: словно тень найдет на тебя.
37  [17] — Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным/бездейственным ни одно слово/дело.
38  [18] — Букв.: смотри, (я) раба Господня.
45  [19] — См. в Словаре Блаженный.
45  [20] — Или: потому что.
46  [21] — См. в Словаре Душа.
50  [22] — Или: боящимся.
51  [23] — Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
54  [24] — Или: в память о милости.
55  [25] — См. в Словаре Авраам.
66  [26] — Букв.: с ним.
68  [27] — См. в Словаре Искупление.
69  [28] — Букв.: Он поднял для нас рог спасения/избавления; см. Пс 18 (17):3.
70  [29] — Или: от вечности.
70  [30] — См. в Словаре Пророк.
72  [31] — См. в Словаре Завет.
78  [32] — Или: по милосердному сердцу.
78  [33] — В некот. рукописях: посетило.
80  [34] — Друг. возм. пер.: посредством Духа.
80  [35] — См. в Словаре Пустыня.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.