2 да Фесаланікійцаў 1 глава

Другое пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Комментарии Давида Стерна

Пераклад Васіля Сёмухі

1 Павал і Сілуан і Цімафей — Фесаланіцкай Царкве ў Богу Айцы нашым і Госпадзе Ісусе Хрысьце:
2 мілата вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
3 Заўсёды па справядлівасьці мы павінны дзякаваць Богу за вас, браты, бо ўзрастае вера вашая, і памнажаецца любоў кожнага адно да аднаго паміж усімі вамі.
4 так што мы самі хвалімся вамі ў цэрквах Божых, цярплівасьцю вашай і вераю ва ўсіх ганеньнях і нягодах, якія вы пераносіце
5 у доказ таго, што будзе справядлівы суд Божы, каб вам быць вартымі Царства Божага, дзеля якога вы і пакутуеце.
6 Бо праведна прад Богам — тым, хто вас зьневажае, плаціць смуткам,
7 а вам, каго зьневажаюць, радасьцю разам з намі, у прышэсьце Госпада Ісуса зь неба, з анёламі моцы Ягонай,
8 у полымным вагні таго, хто помсьціцца тым, што не спазналі Бога і не ўпакорваюцца зьвеставаньню Госпада нашага Ісуса Хрыста,
9 якія прымуць кару, вечную пагібель ад імя Госпада і ад славы магутнасьці Ягонай,
10 калі Ён прыйдзе праславіцца ў сьвятых Сваіх і зьявіцца дзівосным у дзень той усім вернікам, бо вы паверылі нашаму сьведчаньню.
11 На тое і молімся заўсёды за вас, каб Бог наш зрабіў вас вартымі пакліканьня і ўчыніў усякую добрую ласку даброці і справу веры ў моцы.
12 Няхай праславіцца імя Госпада нашага Ісуса Хрыста ў вас, і вы ў Ім, па мілаце Бога нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

Комментарии Давида Стерна

1 От Шауля, Силы и Тимофея. Кому: Мессианской общине фессалоникийцев, находящейся в союзе с Богом, Отцом нашим, и Господом Мессией Йешуа:

См. ком. к 1 Фес. 1:1.

2 Благодать вам и шалом от Бога Отца и Господа Мессии Йешуа. 3 Мы всегда благодарим Бога за вас, братья, что и следует делать, поскольку ваше доверие возрастает всё больше, и ваша любовь друг ко другу становится всё сильнее.

Доверие Богу и любовь друг ко другу. Йешуа назвал это двумя важнейшими мицвот (заповедями: Мар. 12:28−31).

4 Потому мы хвалимся вами в Божьих собраниях по причине вашей стойкости и доверия во всех гонениях и тяготах, которые вы переносите.

В оставшейся части данной главы Шауль утешает и ободряет своих читателей в их гонениях и тяготах, о которых уже шла речь в 1 Фес. 2:14.

5 Это явное подтверждение того, что Божий суд справедлив; в результате же вы будете признаны достойными Божьего Царства, ради которого вы и страдаете. 6 Ибо для Бога справедливость состоит в том, чтобы отплатить бедами тем, кто становится причиной ваших бед, 7 и дать успокоение, наряду с нами, и вам, переносящим беды, когда Господь Йешуа откроется с небес со своими могущественными ангелами 8 в огне пылающем. Тогда он накажет тех, кто не знает Бога, то есть тех, кто не слушает Доброй Вести нашего Господа Йешуа и не повинуется ей. 9 Они понесут заслуженное наказание вечной погибели, вдалеке от лица Господа и от славы Его могущества.

Стихи 6−9. Это не месть, а справедливость. См. ком. к 1 Фес. 2:15−16.

10 В тот День, когда он придёт, чтобы его святой народ прославил его, и все верящие ему восторгались им, вы будете среди них, потому что поверили нашему свидетельству.

Стихи 7−10; 2:1. В этих стихах содержится краткий обзор учения, преподанного в 1 Фес. 4:13−18 и ком., утверждающего, что верующие встретят Йешуа «в воздухе», когда он возвратится.

11 Помня об этом, мы всегда молимся о вас, чтобы Бог наш сделал вас достойными Своего призвания и осуществил Своей силой все ваши добрые намерения и всякое дело, проистекающее из веры. 12 Таким образом, имя нашего Господа Йешуа прославится в вас, а вы — в нём, по благодати нашего Бога и Господа Мессии Йешуа.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.