Марка 1 глава

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Елизаветинская на русском

 
 

Пачатак Дабравесьця Ісуса Хрыста, Сына Божага,
 
Зачало Евангелиа Иисуса Христа, Сына Божия,

як напісана ў прарокаў: «вось, Я пасылаю анёла Майго перад Табою».
 
якоже есть писано во пророцех: се, аз посылаю ангела моего пред лицем твоим, иже уготовит путь твой пред тобою.

«Голас таго, хто кліча ў пустыні: падрыхтуйце шлях Госпаду, простымі зрабеце сьцежкі Яму».
 
Глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези его.

Зьявіўся Ян, хрысьцячы ў пустыні і прапаведуючы хрышчэньне пакаяньня на дараваньне грахоў.
 
Бысть иоанн крестяй в пустыни и проповедая крещение покаяния во отпущение грехов.

І выходзілі да яго ўся краіна Юдэйская і Ерусалімляне; і хрысьціліся ў яго ўсе ў рацэ Ярдане, спавядаючыся ў грахах сваіх.
 
И исхождаше к нему вся иудейская страна и Иерусалимляне: и крещахуся вси во иордане реце от него, исповедающе грехи своя.

А ў Яна была вопратка зь вярблюджага воласу і скураны пояс на паясьніцы ягонай, і еў акрыды і дзікі мёд.
 
Бе же иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.

І прапаведаваў, кажучы: ідзе за мною Мацнейшы за мяне, у Якога я ня варты, нахіліўшыся, разьвязаць рэмень абутку Ягонага;
 
И проповедаше, глаголя: грядет креплий мене вслед мене, емуже несмь достоин преклонься разрешити ремень сапог его:

я хрысьціў вас вадою, а Ён будзе хрысьціць вас Духам Сьвятым.
 
аз убо крестих вы водою: той же крестит вы Духом святым.

І было ў тыя дні, прыйшоў Ісус з Назарэта Галілейскага і хрысьціўся ў Яна ў Ярдане.
 
И бысть во онех днех, прииде Иисус от назарета галилейскаго и крестися от иоанна во иордане.

І калі выходзіў з вады, убачыў адразу Ян, як адчыніліся нябёсы, і Духа, як голуба, Які сыходзіў на Яго.
 
И абие восходя от воды, виде разводящася небеса и Духа яко голубя, сходяща нань.

І голас быў зь нябёсаў: «Ты Сын Мой Любасны, Якога Я ўпадабаў».
 
И глас бысть с небесе: ты еси Сын мой возлюбленный, о немже благоволих.

І адразу пасьля гэтага Дух вядзе Яго ў пустыню.
 
И абие Дух изведе его в пустыню.

І быў Ён там у пустыні сорак дзён, спакушаны сатаною, і быў са зьвярамі; і анёлы слугавалі Яму.
 
И бе ту в пустыни дний четыредесять, искушаемь сатаною, и бе со зверьми: и ангели служаху ему.

А пасьля таго, як прададзены быў Ян, прыйшоў Ісус ў Галілею, прапаведуючы Дабравесьце Царства Божага,
 
По предании же иоаннове, прииде Иисус в галилею, проповедая Евангелие Царствия Божия

і кажучы, што прыйшоў час і наблізілася Царства Божае: пакайцеся і веруйце ў Дабравесьце.
 
и глаголя, яко исполнися время и приближися Царствие Божие: покайтеся и веруйте во Евангелие.

А праходзячы каля мора Галілейскага, убачыў Сымона і Андрэя, брата ягонага, якія закідвалі мярэжы ў мора, бо яны былі рыбакі.
 
Ходя же при мори галилейстем, виде симона и андреа брата (того) симона, вметающа мрежи в море: беста бо рыбаря.

І сказаў ім Ісус: ідзеце за Мною, і Я зраблю вас лаўцамі людзей.
 
И рече има Иисус: приидита вслед мене, и сотворю вас быти ловца человеком.

І яны адразу, пакінуўшы мярэжы свае, пайшлі за Ім.
 
И абие оставльша мрежи своя, по нем идоста.

І прайшоўшы адтуль далей, Ён угледзеў Якава Зевядзеевага і Яна, брата ягонага, таксама ў лодцы; яны ладзілі мярэжы,
 
И прешед мало оттуду, узре иакова зеведеова и иоанна брата его, и та в корабли строяща мрежа:

і адразу заклікаў іх. І яны, пакінуўшы бацьку свайго Зевядзея ў лодцы з работнікамі, пайшлі за Ім.
 
и абие воззва я. И оставльша отца своего зеведеа в корабли с наемники, по нем идоста.

І прыходзяць у Капернаум; і неўзабаве ў суботу ўвайшоў Ён у сынагогу і вучыў.
 
И внидоша в капернаум: и абие в субботы вшед в сонмище, учаше.

І зьдзіўляліся з вучэньня Ягонага, бо Ён вучыў іх як той, хто ўладу мае, а не як кніжнікі.
 
И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.

У сынагозе іхняй быў чалавек, апанаваны духам нячыстым, і закрычаў:
 
И бе в сонмищи их человек в дусе нечисте, и воззва,

кінь, што Табе да нас, Ісусе Назаранін? Ты прыйшоў пагубіць нас! ведаю Цябе, хто Ты, Сьвяты Божы.
 
глаголя: остави, что нам и тебе, Иисусе назарянине? пришел еси погубити нас: вем тя, кто еси, святый Божий.

Але Ісус загразіў яму, кажучы: змоўкні і выйдзі зь яго.
 
И запрети ему Иисус, глаголя: умолчи и изыди из него.

Тады дух нячысты, скалануўшы яго і закрычаўшы зычным голасам, выйшаў зь яго.
 
И стрясе его дух нечистый, и возопи гласом великим, и изыде из него.

І жахнуліся ўсе, і пыталіся адзін у аднаго: што гэта? што гэта за вучэньне новае, што Ён і духам нячыстым загадвае і яны слухаюцца Яго.
 
И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают его?

І хутка разышлася пра Яго пагалоска па ўсіх землях вакол Галілеі.
 
Изыде же слух его абие во всю страну галилейску.

Выйшаўшы неўзабаве з сынагогі, прыйшлі ў дом Сымона і Андрэя зь Якавам і Янам.
 
И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом симонов и андреов со иаковом и иоанном.

А Сымонава цешча ляжала ў гарачцы; і адразу кажуць Яму пра яе.
 
Теща же симонова лежаше огнем жегома: и абие глаголаша ему о ней.

Падышоўшы, Ён падняў яе, узяў яе за руку; і гарачка адразу пакінула яе, і яна пачала слугаваць ім.
 
И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им.

А як зьмяркалася, калі заходзіла сонца, прыносілі да Яго ўсіх хворых і апанаваных дэманамі.
 
Позде же бывшу, егда захождаше солнце, приношаху к нему вся недужныя и бесныя.

І ўвесь горад сабраўся да дзьвярэй.
 
И бе весь град собрался к дверем.

І Ён ацаліў многіх, што цярпелі ад розных хваробаў; выгнаў шмат дэманаў і не дазваляў дэманам гаварыць, бо яны ведалі, што Ён Хрыстос.
 
И изцели многи зле страждущыя различными недуги: и бесы многи изгна, и не оставляше глаголати бесы, яко ведяху его Христа суща.

А нараніцу, устаўшы на досьвітку, выйшаў і пайшоў у пустэльнае месца, і там маліўся.
 
И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше.

Сымон і тыя, хто быў зь Ім, пайшлі за Ім;
 
И гнаша его симон и иже с ним:

і, знайшоўшы Яго, кажуць Яму: усе шукаюць Цябе.
 
и обретше его, глаголаша ему, яко вси тебе ищут.

Ён кажа ім: хадзем у бліжэйшыя селішчы і гарады, каб Мне і там зьвеставаць, бо Я на тое і прыйшоў.
 
И глагола им: идем в ближния веси и грады, да и тамо проповем: на сие бо изыдох.

І Ён зьвеставаў у сынагогах іхніх па ўсёй Галілеі, і выганяў дэманаў.
 
И бе проповедая на сонмищих их, во всей галилеи, и бесы изгоня.

Прыходзіць да Яго пракажоны і, просячы Яго на каленях, кажа Яму: калі хочаш, можаш мяне ачысьціць.
 
И прииде к нему прокажен, моля его и на колену припадая пред ним, и глаголя ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.

Ісус, умілажаліўшыся зь яго, працягнуў руку, дакрануўся да яго і сказаў яму: хачу, ачысьціся.
 
Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.

Пасьля гэтага слова праказа адразу сыйшла зь яго, і ён стаўся чыстым.
 
И рекшу ему, абие отиде от него прокажение, и чист бысть.

І гнеўна выгаварыўшы яму, адразу прагнаў яго
 
И запрещь ему, абие изгна его:

і сказаў яму: глядзі, нікому нічога не кажы; а ідзі, пакажыся сьвятару і ахвяруй за ачышчэньне тваё, што загадаў Майсей, на сьведчаньне ім.
 
и глагола ему: блюди, ни комуже ничесоже рцы: но шед покажися иерееви и принеси за очищение твое, яже повеле моисей, во свидетелство им.

А ён, выйшаўшы, пачаў абвяшчаць і расказваць пра тое, што адбылося, так што Ісус ня мог ужо адкрыта ўвайсьці ў горад, а быў звонку, у мясьцінах пустэльных. І прыходзілі да Яго адусюль.
 
Он же изшед начат проповедати много и проносити слово, якоже ктому не мощи ему яве во град внити: но вне в пустых местех бе. И прихождаху к нему отвсюду.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.