Лявіт 1 глава

Лявіт
Пераклад Васіля Сёмухі → Синода́льный перево́д

 
 

І паклікаў Гасподзь Майсея і сказаў яму са скініі сходу, кажучы:
 
И воззва́л Госпо́дь к Моисе́ю, и сказа́л ему́ из ски́нии собра́ния, говоря́:

абвясьці сынам Ізраілевым і скажы ім: калі хто з вас хоча прынесьці ахвяру Госпаду, дык, калі з быдла, прыносьце ахвяру вашую з быдла буйнога і дробнага.
 
объяви́ сына́м Изра́илевым и скажи́ им: когда́ кто из вас хо́чет принести́ же́ртву Го́споду, то, е́сли из скота́, приноси́те же́ртву ва́шу из скота́ кру́пного и ме́лкого.

Калі ахвяра яго — цэласпаленьне з буйнога быдла, няхай прынясе яе з мужчынскага полу, без пахібы; хай прывядзе яе да дзьвярэй скініі сходу, каб здабыць яму ўпадабаньне прад Госпадам;
 
Е́сли же́ртва его́ есть всесожже́ние из кру́пного скота́, пусть принесёт её му́жеского по́ла, без поро́ка; пусть приведёт её к дверя́м ски́нии собра́ния, что́бы приобрести́ ему́ благоволе́ние пред Го́сподом;

і пакладзе руку сваю на галаву ахвяры цэласпаленьня — і набудзе ён упадабаньне, дзеля ачышчэньня грахоў ягоных;
 
и возло́жит ру́ку свою́ на го́лову же́ртвы всесожже́ния — и приобретёт он благоволе́ние, во очище́ние грехо́в его́;

і заколе цяля прад Госпадам; а сыны Ааронавыя, сьвятары, прынясуць кроў і пакропяць крывёю з усіх бакоў на ахвярнік, які каля ўваходу ў скінію сходу;
 
и зако́лет тельца́ пред Го́сподом; сыны́ же Ааро́новы, свяще́нники, принесу́т кровь и покропя́т кро́вью со всех сторо́н на же́ртвенник, кото́рый у вхо́да ски́нии собра́ния;

і здыме скуру з ахвяры цэласпаленьня і разатне яе на часткі;
 
и сни́мет ко́жу с же́ртвы всесожже́ния, и рассечёт её на ча́сти;

а сыны Ааронавыя, сьвятары, пакладуць на ахвярнік агонь і на агні раскладуць дровы;
 
сыны́ же Ааро́новы, свяще́нники, поло́жат на же́ртвенник ого́нь, и на огне́ разло́жат дрова́;

і раскладуць сыны Ааронавыя, сьвятары, часткі, галаву і тлушч на дровах, што на агні, на ахвярніку;
 
и разло́жат сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, ча́сти, го́лову и тук на дрова́х, кото́рые на огне́, на же́ртвеннике;

а вантробы ахвяры і ногі яе вымые ён вадою, і спаліць сьвятар усё на ахвярніку: гэта цэласпаленьне, ахвяра, духмянасьць прыемная Госпаду.
 
а вну́тренности же́ртвы и но́ги её вы́моет он водо́ю, и сожжёт свяще́нник всё на же́ртвеннике: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.

Калі ахвяра цэласпаленьня яго з дробнага быдла, з авечак, альбо з коз, няхай прынясе яе з мужчынскага полу, без пахібы,
 
Е́сли же́ртва всесожже́ния его́ из ме́лкого скота́, из ове́ц и́ли из коз, пусть принесёт её му́жеского по́ла, без поро́ка,

і заколе яе прад Госпадам з паўночнага боку ахвярніка; і сыны Ааронавыя, сьвятары, пакропяць крывёю яе на ахвярнік з усіх бакоў;
 
и зако́лет её пред Го́сподом на се́верной стороне́ же́ртвенника, и сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, покропя́т кро́вью её на же́ртвенник со всех сторо́н;

і разатнуць яе на часткі, аддзеляць галаву яе і тлушч яе; і раскладзе іх сьвятар на дровах, што на агні, на ахвярніку,
 
и рассеку́т её на ча́сти, отдели́в го́лову её и тук её, и разло́жит их свяще́нник на дрова́х, кото́рые на огне́, на же́ртвеннике,

а вантробы і ногі вымые вадою, і прынясе сьвятар усё і спаліць на ахвярніку; гэта цэласпаленьне, ахвяра, духмянасьць прыемная Госпаду.
 
а вну́тренности и но́ги вы́моет водо́ю, и принесёт свяще́нник всё и сожжёт на же́ртвеннике: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.

А калі з птушак прыносіць Госпаду цэласпаленьне, няхай прынясе ахвяру сваю з галубак, альбо з маладых галубоў;
 
Е́сли же из птиц прино́сит он Го́споду всесожже́ние, пусть принесёт же́ртву свою́ из го́рлиц и́ли из молоды́х голубе́й;

сьвятар прынясе яе да ахвярніка, і скруціць ёй галаву, і спаліць на ахвярніку, а кроў сцэдзіць да сьценкі ахвярніка;
 
свяще́нник принесёт её к же́ртвеннику, и свернёт ей го́лову, и сожжёт на же́ртвеннике, а кровь вы́цедит к стене́ же́ртвенника;

вальляк яе зь пер’ем яе адыме і кіне яго каля ахвярніка на ўсходні бок, дзе попел:
 
зоб её с пе́рьями её отни́мет и бро́сит его́ по́дле же́ртвенника на восто́чную сто́рону, где пе́пел;

і надломіць яе ў крылах яе, але не аддзяляючы іх, і спаліць яе сьвятар на ахвярніку, на дровах, што на агні: гэта цэласпаленьне, ахвяра, духмянасьць прыемная Госпаду.
 
и надло́мит её в кры́льях её, не отделя́я их, и сожжёт её свяще́нник на же́ртвеннике, на дрова́х, кото́рые на огне́: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.