Да Хілімона 1 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Хілімона
Пераклад Яна Станкевіча → Под редакцией Кулаковых

 
 

Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму
 
Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей, — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш,

А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:
 
сестре1 Апфии, и Архиппу, также доброму сподвижнику нашему, и церкви, что собирается в доме твоем:

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.
 
благодать вам всем и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
 
Я всегда благодарю Бога моего, постоянно вспоминая о тебе в молитвах своих

Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
и слыша о вере твоей и любви к Господу Иисусу и ко всему народу Божьему.2

Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.
 
Молюсь неустанно, чтобы вера, нас объединяющая, помогла тебе углубить твое понимание всего доброго, что явилось в нашу жизнь со Христом.3

Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.
 
Ты очень обрадовал и утешил меня своей любовью, ты успокоил ею, брат, души4 верующих.

Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,
 
Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг,

Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;
 
но вместо этого, движимый любовью, прошу я — я, Павел, посланник,5 а теперь и узник Христа Иисуса, —

Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
 
прошу о духовном сыне моем, об Онисиме, которого обрел6 я, пребывая в узах.

(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),
 
Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен7 [и] тебе, и мне.

Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.
 
Отсылаю его к тебе, а с ним и сердце мое.8

Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;
 
Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести.

Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.
 
Но решил не делать этого без твоего согласия, чтобы доброе дело твое было не вынужденным, а добровольным.

Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,
 
Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя9 на время, чтобы вернуться потом навсегда,10

Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.
 
и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе.

Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.
 
Если собрат11 по вере ты мне, прими его, как меня.

Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
 
А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне.

Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.
 
Я, Павел, своею рукою пишу, что заплачу я, не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя самого должен.

Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
 
Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе!12

Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.
 
Я пишу тебе, уверенный в твоем послушании, зная, что ты сделаешь даже больше того, о чем прошу.

Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.
 
Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам.

Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
 
Приветствуют тебя Эпафрас, тоже узник во Христе Иисусе, как и я,

Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука — соратники мои.

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.
 
Благодать Господа Иисуса Христа да пребудет с духом вашим!13

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: возлюбленной (сестре).
5  [2] — Или: верующим; букв.: святым; то же в ст. 7.
6  [3] — Букв.: чтобы общение/общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа.
7  [4] — Или: сердца; то же в ст. 12 и 20.
9  [5] — Или: старец.
10  [6] — Букв.: родил.
11  [7] — Имя «Онисим» по-гречески значит «полезный».
12  [8] — Букв.: он — сердце мое.
15  [9] — Букв.: он для того был (от тебя) отделен.
15  [10] — Букв.: навеки.
17  [11] — Или: сотоварищ.
20  [12] — В некот. рукописях: в Господе.
25  [13] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.