Да Хілімона 1 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Хілімона
Пераклад Яна Станкевіча → Перевод Десницкого

 
 

Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму
 
Павел, который стал узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей — возлюбленному Филимону, который трудился с нами вместе,

А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:
 
и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома:

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
 
Я постоянно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога,

Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
ведь я слышал, какую любовь и верность ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу!

Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.
 
Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос.

Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.
 
Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь: благодаря тебе, брат, успокоены сердца святого народа.

Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,
 
Наше единство во Христе дает мне полное право указывать тебе, как должно поступать,

Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;
 
но лучше я с любовью попрошу. Да, я, Павел, посланник, а теперь и узник Христа Иисуса,

Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
 
прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении — за Онисима.

(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),
 
Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится и тебе, и мне.

Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.
 
Посылаю его к тебе как свое сердце!

Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;
 
Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия.

Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.
 
Но я решил ничего не делать без твоего согласия, чтобы добрый твой поступок был не вынужденным, а добровольным.

Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,
 
Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки,

Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.
 
уже не просто как раба, а много более того — как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат по вере в Господа.

Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.
 
Если я тебе не чужой — прими его, как принял бы меня!

Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
 
А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной.

Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.
 
Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», — и даже не упоминаю, что ты и собственной жизнью мне обязан.

Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
 
Да, брат, жду от тебя прибытка, успокой же мое сердце во Христе.

Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.
 
Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу.

Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.
 
А заодно готовься к моему приходу — я верю, что по вашим молитвам вы получите этот дар.

Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
 
Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Христа Иисуса,

Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
 
Марк, Аристарх, Демас и Лука, с которыми мы трудимся вместе.

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.
 
Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.