Псалтыр 1 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Синодальный перевод

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов SYN к BJS

 
 

Шчасьлівы тый муж, што не хадзіў подле рады бязбожных, ані на дарозе грэшнікаў не стаяў, ані на седаве скалазубаў не сядзеў;
 
Псалом Давида. Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,

Але ў праве СПАДАРОВЫМ любата ягоная, і ў праве Ягоным размышляе дзень і ноч!
 
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!

І будзе ён, як дзерва, пасаджанае ля цур’ёў вады, што плод свой даець упару, і ліст яго ня вяне; і ўсе, што ён робе, шчасьце яму.
 
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время своё и лист которого не вянет; и во всём, что он ни делает, успеет.

Ня так тыя бязбожныя, але як умецьце, разьвяванае ветрам.
 
Не так — нечестивые: но они — как прах, возметаемый ветром.

Затым ня вытрываюць бязбожныя на судзе ані грэшнікі ў збору справядлівых;
 
Потому не устоят нечестивые на суде и грешники — в собрании праведных.

Бо знае СПАДАР дарогу справядлівых, а дарога бязбожных загіне.
 
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.