Да Піліпян 1 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Піліпян
Пераклад Яна Станкевіча → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Паўла а Цімох, нявольнікі Ісуса Хрыста, да ўсіх сьвятых у Хрысту Ісусу, каторыя ў Піліпах, зь япіскапамі а дзяканамі:
 
Павел та Тимотей, слуги Ісуса Христа, до всїх сьвятих у Христї Ісусї, що в Филипах, з єпископами і дияконами:

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хрыста!
 
Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.

Дзякую Богу свайму пры кажным успаміне вас,
 
Дякую Богу моєму при всякому споминї про вас,

Заўсёды ў кажным маленьню сваім чынячы з радасьцяй малітву за ўсіх вас,
 
(завсїди в кожній молитві моїй за всїх вас з радощами молячись,)

За ўзаем’е ваша ў Евангелі ад першага дня аж дагэтуль,
 
за товаришуваннє ваше в благовістї від первого дня й досї,

Маючы давер у тым, што тый, хто пачаў у вас добрую справу, сконча яе да дня Ісуса Хрыста;
 
впевнившись про те, що хто розпочав у вас добре дїло, звершувати ме аж до дня Ісуса Христа.

Як справядліва імне думаць гэта праз усіх вас, бо я маю вас у сэрцу сваім; як у зялезах маіх, так і ў вабароне а ў пацьверджаньню Евангелі вы ўсі ўчасьнікі ў ласцы маёй.
 
Яко ж праведно єсть менї се думати про всїх вас, тим що маю вас у серцї і у вязницї моїй і в оборонї і в утвердженню благовістя, вас усїх, спільників моїх благодати.

Бо Бог сьветка імне, як тужу я па ўсіх вас любосьцяй нутра Хрыста Ісуса.
 
Бог бо менї сьвідок, як я люблю усїх вас по милости Ісус-Христовій.

І малюся праз тое, каб міласьць ваша яшчэ балей а балей мнажылася ў супоўным знацьцю а ўсялякім разуменьню;
 
І про се молюсь, щоб любов ваша ще більш та й більш достаткувала у розумі і у всякому чуттї,

Каб вы маглі дазнаць розьніцы, каб вы маглі быць шчырымі а беззаганнымі на дзень Хрыстоў,
 
щоб допевнитись вам, що лучче, і щоб були чисті і непорушені в день Христа,

Напоўненыя пладамі справядлівасьці Ісусам Хрыстом на славу а пахвалу Божую.
 
сповнені овощами праведности через Ісуса Христа на славу й хвалу Божу.

Я хацеў бы, браты, каб вы ведалі, што акалічнасьці, у каторых я апынуўся, вышлі на дасьпех Евангелі;
 
Хочу ж, щоб ви, браттє, зрозуміли, що те, що сталось менї, більш на користь благовістя вийшло,

Так што зялезы мае ў Хрысту сталі ведамнымі ўсёй прэторы а ўсім іншым;
 
так що кайдани мої в Христї обявились у всьому судищі і по всїх инших (місцях),

І бальшыня з братоў у Спадару, асьмеліўшыся зялезамі маімі, адважна гукаюць слова Божае. бяз страху.
 
і більше братів у Господї, упевнившись кайданами моїми, ще більш осьмілились без страху глаголати слово.

Некатрыя, праўда, із завідасьці а супарства, але некатрыя таксама з добрае волі абяшчаюць Хрыста.
 
Деякі з зависти та перекору, а инші з доброї волї проповідують Христа.

Гэтыя запраўды зь міласьці, ведаючы, што я прызначаны да абароны Дабравесьці;
 
Инші з перекору проповідують Христа, не щиро, думаючи завдати горя кайданам моїм,

А гэныя дзеля супарства абяшчаюць Хрыста, ня ў чысьціні, думаючы, што прыдадуць атугі да зялезаў маіх.
 
а другі з любови, знаючи, що я за оборону благовістя (в кайданах) лежу.

Дык што? Якім бы парадкам абяшчалі Хрыста, прыдаючыся ці ў праўдзе, я з гэтага цешуся і буду цешыцца;
 
Що ж бо? тільки все таки, чи для виду, чи по правдї, Христос проповідуєть ся; і я сим радуюсь і радувати мусь.

Бо я ведаю, што гэта будзе імне на спасеньне, вашай малітваю й даставаю Духа Ісуса Хрыста,
 
Знаю бо, що се обернеть ся на моє спасеннє вашою молитвою і поміччю Духа Ісус-Христового,

Подле гарачага чаканьня а надзеі мае, што я ні ў чым ня буду паганбены, але з усёй адвагаю, як заўсёды, таксама цяпер Хрыстос будзе ўзьвялічаны ў целе маім, ці то жыцьцём, ці сьмерцяй.
 
по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життєм, чи то смертю.

Бо імне жыцьцё —Хрыстос, а сьмерць — прыдбаньне.
 
Бо життє менї Христос, а смерть надбаннє.

Але калі жыцьцё ў целе даець плодную працу імне, то што абраць, я яшчэ не пераканаўся.
 
Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю.

Цягне мяне адно й другое: маю зычэньне адыйсьці й быць із Хрыстом, бо гэта шмат ляпей;
 
Тїсно бо менї від обох, маючи бажаннє розвязатись (із тїлом), та з Христом бути; багато бо воно лучче.

А заставацца ў целе патрабней дзеля вас.
 
А щоб пробувати в тїлї, се нужнїщ ради вас.

І, маючы пэўнасьць гэтага, я ведаю, што застануся й пабуду з вамі ўсімі дзеля дасьпеху вашага а радасьці веры,
 
І певно знаю, що зістанусь (у тїлї) і пробувати му з усїма вами на вашу користь і радість віри,

Каб пахвала ваша ў Хрысту Ісусу памнажылася перазь мяне прытомнасьцяй маёй ізноў у вас.
 
щоб ваша похвала много достаткувала в Христї Ісусї, як прийду знов до вас.

Адно няхай паступак будзе годны дабравесьці Хрыстовае, каб, ці я прыйду і абачу вас, ці, няпрытомны, пачуў праз вас, што вы стаіце ў вадным духу, аднэй душою, разам сілуючыся за веру евангельскую,
 
Тільки достойно благовістя Христового живіть, щоб, чи я прийду та побачу вас, чи то й не буду між вами, почув про вас, що стоїте в одному дусї, і однією душею боретесь за віру євангелську,

І не лякайцеся ні ў чым праціўнікаў; гэта ім ё довад загіны, а вам — спасеньня. І гэта ад Бога;
 
і не жахаючись нї в чому від противників; се їм явний знак погибелї, а вам спасення, і воно від Бога.

Бо вам дана дзеля Хрыста ня толькі верыць у Яго, але й цярпець за Яго,
 
Бо вам дано, що до Христа, не тільки в Него вірувати, та задля Него й страждати,

Маючы тое самое змаганьне, што бачылі ў імне і цяпер чуеце празь мяне.
 
маючи ту ж боротьбу, яку в менї видїли, і тепер чуєте про мене.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.