1 Пётры 1 глава

Першы суборны ліст сьвятога Пётры апостала
Пераклад Яна Станкевіча → Подстрочник Винокурова

 
 

Пётра, апостал Ісуса Хрыста, прыходным расьцярушэньня ў Понце, Ґаляце, Кападоццы, Азі а Віфіні, абраным
 
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἀπόστολος апостол 652 N-NSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκλεκτοῖς выбранным 1588 A-DPM παρεπιδήμοις постояльцам 3927 A-DPM διασπορᾶς рассеяния 1290 N-GSF Πόντου, Понта, 4195 N-GSM Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF Καππαδοκίας, Кападокии, 2587 N-GSF Ἀσίας, Азии, 773 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Βιθυνίας, Вифинии, 978 N-GSF

Зь перадведаньня Бога Айца, пасьвячэньням Духа, да паслухменства а пакрапленьня крывёй Ісуса Хрыста: ласка вам а супакой няхай памножацца.
 
κατὰ по 2596 PREP πρόγνωσιν промыслу 4268 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρός, Отца, 3962 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN εἰς для 1519 PREP ὑπακοὴν послушания 5218 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥαντισμὸν окропления 4473 N-ASM αἵματος кровью 129 N-GSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF πληθυνθείη. пусть будет умножен. 4129 V-APO-3S

Дабраславёны Бог а Айцец Спадара нашага Ісуса Хрыста, Каторы, подле вялікага міласэрдзя Свайго, адрадзіў нас да надзеі жывое пераз ускрысеньне Ісуса Хрыста зь мертвых,
 
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πατὴρ Отец 3962 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM  3588 T-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN πολὺ многой 4183 A-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἔλεος милости 1656 N-ASN ἀναγεννήσας возродивший 313 V-AAP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς для 1519 PREP ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF ζῶσαν живущей 2198 V-PAP-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM

Да непсавальнага а незабрудзяненага а нязьвялага спадку, захаванага ў нябёсах вам,
 
εἰς для 1519 PREP κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF ἄφθαρτον нетленного 862 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμίαντον нескверного 283 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμάραντον, неувядаемого, 263 A-ASF τετηρημένην сохранённого 5083 V-RPP-ASF ἐν в 1722 PREP οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM εἰς для 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP

Сілаю Божаю перазь веру сьцеражоных да спасеньня, гатовага аб’явіцца ў вапошнім часе.
 
τοὺς  3588 T-APM ἐν в 1722 PREP δυνάμει силе 1411 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM φρουρουμένους сторожимых 5432 V-PPP-APM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ἑτοίμην готовое 2092 A-ASF ἀποκαλυφθῆναι быть открытым 601 V-APN ἐν в 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM ἐσχάτῳ. последнее. 2078 A-DSM-S

Гэтым захапляйцеся, пасмуціўшыся цяпер крыху (калі надабе) ад розных дазнаньняў,
 
ἐν В 1722 PREP котором 3739 R-DSM ἀγαλλιᾶσθε, ликуете, 21 V-PNI-2P ὀλίγον немного 3641 A-ASN ἄρτι сейчас 737 ADV εἰ если 1487 COND δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN [ἐστὶν] есть 1510 V-PAI-3S λυπηθέντες опечаленные 3076 V-APP-NPM ἐν в 1722 PREP ποικίλοις различных 4164 A-DPM πειρασμοῖς, искушениях, 3986 N-DPM

Каб выпрабаваная вера вашая была дарожшая за гінучае, хоць прабаванае агнём, золата, да пахвалы а славы а сьці ў зьяўленьне Ісуса Хрыста,
 
ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ  3588 T-NSN δοκίμιον испытанность 1383 N-NSN ὑμῶν вашей 5216 P-2GP τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF πολυτιμότερον многоценнейшей 4186 A-NSN-C χρυσίου золота 5553 N-GSN τοῦ  3588 T-GSN ἀπολλυμένου, гибнущего, 622 V-PMP-GSN διὰ через 1223 PREP πυρὸς огонь 4442 N-GSN δὲ же 1161 CONJ δοκιμαζομένου, испытываемого, 1381 V-PPP-GSN εὑρεθῇ найдена 2147 V-APS-3S εἰς для 1519 PREP ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славы 1391 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τιμὴν чести 5092 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Каторага, ня бачыўшы, мілуеце, Каторага цяпер ня бачачы, але верачы, захапляецеся радасьцяй нявымоўнай і найславутшай,
 
ὃν Которого 3739 R-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε, лю́бите, 25 V-PAI-2P εἰς в 1519 PREP ὃν Которого 3739 R-ASM ἄρτι сейчас 737 ADV μὴ не 3361 PRT-N ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀγαλλιᾶσθε веселитесь 21 V-PNI-2P χαρᾷ радостью 5479 N-DSF ἀνεκλαλήτῳ неизречённой 412 A-DSF καὶ и 2532 CONJ δεδοξασμένῃ, исполненной славы, 1392 V-RPP-DSF

Адзержуючы канец веры сваей — спасеньне душаў.
 
κομιζόμενοι получающие 2865 V-PMP-NPM τὸ  3588 T-ASN τέλος завершением 5056 N-ASN τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF [ὑμῶν] вашей 5216 P-2GP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ψυχῶν. душ. 5590 N-GPF

Прарокі, што праракалі ласку вам, даведаваліся а дасьледавалі гэтае спасеньне,
 
Περὶ О 4012 PREP ἧς котором 3739 R-GSF σωτηρίας спасении 4991 N-GSF ἐξεζήτησαν произвели изыскания 1567 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξηραύνησαν произвели исследования 1830 V-AAI-3P προφῆται пророки 4396 N-NPM οἱ  3588 T-NPM περὶ о 4012 PREP τῆς  3588 T-GSF εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP χάριτος благодати 5485 N-GSF προφητεύσαντες, произнёсшие пророчества, 4395 V-AAP-NPM

Дасьлядуючы, на каторы або на які час зьясьняў Дух Хрыстоў, каторы быў у іх, сьветчачы наперад празь цярпеньні Хрыстовы і славу па іх.
 
ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP τίνα которое 5100 I-ASM или 1510 PRT ποῖον каковое 4169 I-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S τὸ  3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM πνεῦμα Дух 4151 N-NSN Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN τὰ  3588 T-APN εἰς о 1519 PREP Χριστὸν Христа 5547 N-ASM παθήματα страданиях 3804 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς  3588 T-APF μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN δόξας· славах; 1391 N-APF

Ім аб’яўлена было, што ня ім самым, але нам служыла тое, што цяпер абешчана вам тымі, каторыя зьясьняюць вам Дабравесьць Духам Сьвятым, пасланым ізь нябёс, на што ангілы жадаюць глядзець.
 
οἷς которым 3739 R-DPM ἀπεκαλύφθη было открыто 601 V-API-3S ὅτι что 3754 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM ὑμῖν вам 5213 P-2DP δὲ же 1161 CONJ διηκόνουν они служили 1247 V-IAI-3P αὐτά, этим, 846 P-APN которое 3739 R-APN νῦν ныне 3568 ADV ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP διὰ через 1223 PREP τῶν  3588 T-GPM εὐαγγελισαμένων благовозвестивших 2097 V-AMP-GPM ὑμᾶς вам 5209 P-2AP [ἐν] в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN ἁγίῳ Святом 40 A-DSN ἀποσταλέντι посланном 649 V-2APP-DSN ἀπ᾽ с 575 PREP οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM εἰς в 1519 PREP которое 3739 R-APN ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM παρακύψαι. склониться. 3879 V-AAN

Затым, паперазаўшы сьцёгны розуму свайго, будучы цьвярозыя, супоўна спадзявайцеся ласкі, каторая будзе дана вам у зьяўленьню Ісуса Хрыста.
 
Διὸ Потому 1352 CONJ ἀναζωσάμενοι опоясавшие 328 V-AMP-NPM τὰς  3588 T-APF ὀσφύας бедра 3751 N-APF τῆς  3588 T-GSF διανοίας разума 1271 N-GSF ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP νήφοντες, пребывающие трезвые, 3525 V-PAP-NPM τελείως окончательно 5049 ADV ἐλπίσατε возымейте надежду 1679 V-AAM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν  3588 T-ASF φερομένην несомую 5342 V-PPP-ASF ὑμῖν вам 5213 P-2DP χάριν благодать 5485 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Як паслухменыя дзеці, не тарнуйцеся да пярэдніх жадлівасьцяў у нясьведам’ю сваім;
 
ὡς Как 5613 ADV τέκνα дети 5043 N-NPN ὑπακοῆς, послушания, 5218 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N συσχηματιζόμενοι сообразующиеся с 4964 V-PEP-NPM ταῖς  3588 T-DPF πρότερον прежде 4386 ADV-C ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀγνοίᾳ незнании 52 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἐπιθυμίαις, страстями, 1939 N-DPF

Але як Тый, што пагукаў вас, ё сьвяты, будзьце таксама сьвятыя ў вусім паступку;
 
ἀλλὰ но 235 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸν  3588 T-ASM καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἅγιον Святому 40 A-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всем 3956 A-DSF ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P

Бо напісана: «Будзьце сьвятыя, бо Я сьвяты».
 
διότι потому что 1360 CONJ γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S [ὅτι] что 3754 CONJ Ἅγιοι Святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἅγιος святой 40 A-NSM [εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S

І калі вы завіце Айцом Таго, Хто, не зважаючы на асобы, судзе кажнага подле ўчынкаў ягоных, каратайце час падарожжаваньня свайго із страхам,
 
Καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND πατέρα Отца 3962 N-ASM ἐπικαλεῖσθε призываете 1941 V-PMI-2P τὸν  3588 T-ASM ἀπροσωπολήμπτως беспристрастно 678 ADV κρίνοντα судящего 2919 V-PAP-ASM κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἔργον, делу, 2041 N-ASN ἐν в 1722 PREP φόβῳ страхе 5401 N-DSM τὸν  3588 T-ASM τῆς  3588 T-GSF παροικίας поселения 3940 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP χρόνον время 5550 N-ASM ἀναστράφητε, оставайтесь, 390 V-2APM-2P

Ведаючы, што не псавальным срэбрам альбо золатам вы адкуплены ад марнага паступку, пераданага ад бацькоў,
 
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φθαρτοῖς, тленными, 5349 A-DPN ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN или 1510 PRT χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN ἐλυτρώθητε вы были выкуплены 3084 V-API-2P ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF ματαίας суетного 3152 A-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF πατροπαραδότου, переданного от отцов, 3970 A-GSF

Але каштоўнай крывёю Хрыстовай, як беззаганнага а чыстага ягнётка,
 
ἀλλὰ но 235 CONJ τιμίῳ драгоценной 5093 A-DSN αἵματι кровью 129 N-DSN ὡς как 5613 ADV ἀμνοῦ агнца 286 N-GSM ἀμώμου безупречного 299 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀσπίλου незапятнанного 784 A-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM

Наканаванага запраўды перад закладзінамі сьвету, але зьяўленага ў канцы часоў вам,
 
προεγνωσμένου предузнанного 4267 V-RPP-GSM μὲν же 3303 PRT πρὸ до 4253 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου, мира, 2889 N-GSM φανερωθέντος явленного 5319 V-APP-GSM δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτου последнем 2078 A-GSM-S τῶν  3588 T-GPM χρόνων времени 5550 N-GPM δι᾽ через 1223 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP

Каторыя ўверылі перазь Яго ў Бога, Каторы ўскрысіў Яго зь мертвых і даў Яму славу, каб вера вашая а надзея былі ў Богу.
 
τοὺς  3588 T-APM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM πιστοὺς верных 4103 A-APM εἰς для 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἐγείραντα воскресившего 1453 V-AAP-ASM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτῷ Ему 846 P-DSM δόντα, давшего, 1325 V-2AAP-ASM ὥστε так чтобы 5620 CONJ τὴν  3588 T-ASF πίστιν вера 4102 N-ASF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐλπίδα надежда 1680 N-ASF εἶναι была 1510 V-PAN εἰς на 1519 PREP θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Ачысьціўшы душы свае паслухменствам праўдзе да нядвудушнае братняе любові, горача мілуўце адзін аднаго з чыстага сэрца,
 
Τὰς  3588 T-APF ψυχὰς Ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἡγνικότες очистившие 48 V-RAP-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ὑπακοῇ послушании 5218 N-DSF τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας истине 225 N-GSF εἰς в 1519 PREP φιλαδελφίαν братолюбии 5360 N-ASF ἀνυπόκριτον, нелицемерном, 505 A-ASF ἐκ от 1537 PREP [καθαρᾶς] чистого 2513 A-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἀγαπήσατε полюби́те 25 V-AAM-2P ἐκτενῶς, усердно, 1619 ADV

Будучы ізноў народжаныя не з псавальнага семені, але зь непсавальнага, жывым і трываючым на векі Словам Божым.
 
ἀναγεγεννημένοι возрождённые 313 V-RPP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐκ от 1537 PREP σπορᾶς семени 4701 N-GSF φθαρτῆς тленного 5349 A-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ ἀφθάρτου, нетленного, 862 A-GSF διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAP-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μένοντος· остающегося; 3306 V-PAP-GSM

Бо кажнае цела —як трава, і кажная слава — як краса травы; трава зьвяла, і краса апала;
 
διότι потому что 1360 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ὡς как 5613 ADV χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ὡς как 5613 ADV ἄνθος цветок 438 N-NSN χόρτου· травы; 5528 N-GSM ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S  3588 T-NSM χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN ἐξέπεσεν· опал; 1601 V-2AAI-3S

Але слова Спадарова трывае на векі. А гэта ё тое слова, што вам абешчана.
 
τὸ  3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM τοῦτο Это 5124 D-NSN δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ  3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τὸ  3588 T-NSN εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-NSN εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.