Лукаша 1 глава

Паводля Лукаша Сьвятое Эвангельле
Пераклад Сабілы і Малахава → Cовременный перевод WBTC

 
 

Паколькі (ужо) многія ўзяліся складаць апавяданьне адносна добра вядомых між намі падзей,
 
Многие уже пытались описать события, происшедшие среди нас,

як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі вачавідцы і служыцелі Слова,
 
рассказанные нам очевидцами, от начала видевшими происходившее и служившими Богу, провозглашая слово Его.

прыйшло на думку і мне, дасьледаваўшы наноў усё вельмі пільна, апісаць табе па парадку, высокашаноўны Тэахвіле,
 
Тщательно изучив всё от начала и до конца, я решил записать для тебя, достопочтенный Феофил, последовательное изложение всех событий,

каб (ты) даведаўся адносна таго, (у) чым быў настаўлены: у верагоднасьці (гэных) слоў.
 
чтобы ты был уверен в достоверности того, чему учили тебя.

Быў (жа) у дні Гірада, валадара жыдоўскага, нікаторы сьвятар імем Захар з Авіявай чаргі і жонка ягоная з дачок Агаронавых; і імя ейнае — Альжбета.
 
Во времена, когда Ирод был правителем Иудеи, жил священник по имени Захария, который принадлежал к роду священника Авии. Его жена была из рода Аарона. Её звали Елисавета.

Былі ж (яны) абое праведныя перад Богам, жывучы па ўсіх прыказаньнях і пастановах Госпадавых бяззаганна.
 
Оба они были праведны перед Богом, и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним.

І ня было ў іх дзіцяці, бо Альжбета была няплодная, і абое (яны) былі састарэлымі ў днях сваіх.
 
Но у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна, и они оба были уже в преклонных годах.

Выпала ж яму служыць у парадку чаргі сваёй перад (Абліччам) Бога.
 
Однажды, когда пришло время его роду служить в храме и Захария должен был служить, как священник, перед Богом,

Згодна звычаю сьвятароў атрымаў (ён) жэрабя кадзіць, увайшоўшы ў Сьвятыню Госпада;
 
по обычаю священнослужителей ему выпало войти в храм Господний и кадить.

і ўсё мноства народу ў час каджэньня малілася вонках.
 
В то время, как он кадил, множество народа стояло снаружи и молилось.

І зьявіўся яму Ангел Госпада, стоячы справа ад кадзільнага ахвярніка.
 
Тогда явился Захарии ангел Господний. Он стоял справа от алтаря, на котором курился ладан.

І сумеўся Захар, убачыўшы, і страх напаў на яго;
 
Увидев ангела, Захария растерялся и очень испугался.

але Ангел сказаў яму: ня бойся, Захар, бо пачута малітва твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, і дасі яму імя Яан.
 
Ангел же сказал ему: "Не бойся, Захария! Твоя молитва услышана: твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанном.

І будзе табе радасьць і весялосьць, і многія ўзрадуюцца з нараджэньня ягонага;
 
Он принесёт тебе радость и счастье. Многие будут рады его рождению,

бо (ён) будзе вялікі перад Госпадам; і ня будзе піць віна і сікеру, і Духам Сьвятым напоўніцца яшчэ ў чэраве маткі сваёй;
 
ибо Иоанн будет велик перед Господом. Он не будет пить вина и крепких напитков и с рождения своего будет исполнен Святого Духа.

і многіх сыноў Ізраэлявых наверне да Госпада Бога іхнага;
 
Иоанн вернёт многих иудеев Господу Богу.

і ён будзе ісьці перад Ім у Духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы ба́цькаў да дзяцей, і няпаслухмяных да мудрасьці праведных, каб падрыхтаваць Госпаду народ гатовы.
 
Исполненный такой же мощи и силы духа, как и Илия, он будет предвестником Господа, примиряя отцов с детьми, обращая на путь истинный тех, кто не повинуется велениям Божьим, чтобы подготовить народ к приходу Господа".

І сказаў Захар Ангелу: па чым пазнаю я гэтае? бо я стары, і жонка мая састарэлая ў днях сваіх.
 
Тогда Захария сказал ангелу: "Как я узнаю, что это правда? Ведь я стар, и жена моя стара".

І, адказваючы, Ангел сказаў яму: я Гаўрыіл, што перад Вачамі Бога стаю, і пасланы гаварыць з табою і дабравесьціць табе гэтае.
 
В ответ ангел сказал ему: "Я — Гавриил, предстоящий перед Богом. Я послан говорить с тобой и сообщить тебе эту добрую весть.

І вось, будзеш (ты) маўчаць, і ня здолееш гаварыць да таго дня, калі гэтае збудзецца, за тое, што (ты) ня паверыў словам маім, якія споўняцца ў свой час.
 
Но знай, ты будешь нем и не сможешь говорить до того самого дня, пока не свершится это, ибо ты не поверил моим словам, которые исполнятся в назначенное время".

І чакаў народ Захара і дзівіўся, што ён марудзіць у Сьвятыні.
 
Народ снаружи ждал появления Захария и удивлялся, почему он так долго не выходит из храма.

Выйшаўшы ж, ён ня мог гаварыць да іх, і (яны) пазналі, што (ён) бачыў у Сьвятыні зьяву; і ён даваў знакі ім і заставаўся нямым.
 
А выйдя, он не смог говорить с ними, и они поняли, что в храме ему было видение. Захария объяснялся знаками и оставался нем.

І сталася, як скончыліся дні служэньня ягонага, прыйшоў (ён) у дом свой.
 
Дни его службы подошли к концу, и Захария вернулся домой.

Пасьля ж гэтых дзён зачала́ Альжбета, жонка ягоная, і таілася пяць месяцаў, ка́жучы:
 
Спустя некоторое время жена его, Елисавета, зачала и скрывалась ото всех пять месяцев, говоря:

так учыніў мне Госпад у дні, у якія Ён глянуў (на мяне, каб) зьняць зь мяне ганьбу між людзьмі.
 
"Наконец Господь смилостивился надо мной, сняв с меня позор перед людьми".

У шосты ж месяц пасланы быў Ангел Гаўрыіл ад Бога ў места Галілейскае, якога назва Назарэт,
 
Когда Елисавета была на шестом месяце, Ангел Гавриил был послан Богом в город Назарет в Галилее

да дзевы, заручанай з мужам, імя якому Язэп, з дому Давідавага; а імя дзевы — Марыля.
 
к девственнице, обручённой с человеком по имени Иосиф. Иосиф был из рода Давида, имя же девственницы было Мария.

І, увайшоўшы да яе, Ангел сказаў: радуйся, ласкай (Божай) абдараваная! Госпад з табою; багаслаўлена ты між жанок.
 
Гавриил пришёл к ней и сказал: "Приветствую Тебя! Господь с Тобою! Будь благословенна".

Яна ж, убачыўшы (яго), была зьбянтэжана ад слова ягонага і разважала, што гэта (за) прывітаньне магло бы быць?
 
Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.

І сказаў ёй Ангел: ня бойся, Марыля; бо (ты) знайшла Багадаць у Бога.
 
И ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, ибо Ты обрела милость Божью.

І вось зачнеш у чэраве і народзіш Сына і дасі Яму Імя: Ісус.
 
Слушай! Ты зачнёшь и родишь Сына, и назовёшь Его Иисусом.

Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага будзе названы, і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага,
 
Он будет велик, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Давида, Отца Его.

і будзе гаспадарыць над домам Якубавым давеку, і Гаспадарству Ягонаму ня будзе канца.
 
Он вовеки будет править народом Иакова, и Его царству не будет конца".

Марыля ж сказала Ангелу: як гэта будзе, калі (я) ня ведаю мужа?
 
Мария спросила у ангела: "Как же будет это, если я не замужем?"

І, адказваючы, Ангел сказаў ёй: Дух Сьвяты найдзе́ на цябе, і сіла Найвышэйшага ахіне цябе: вось чаму і нараджаемы Сьвяты будзе названы Сынам Бога.
 
Ангел ответил ей: "Святой Дух снизойдёт на Тебя, и власть Всевышнего осенит Тебя. Поэтому Дитя, которое родится, будет носить имя Сына Божьего.

І вось, Альжбета, сваячка твая, і яна зачала́ сына ў старасьці сваёй, і гэта (ужо) ёй ёсьць шосты месяц, той, (якую) называюць няплоднай.
 
Твоя родственница Елисавета в старости своей тоже зачала сына. Все считали её бесплодной, но вот уже шесть месяцев, как она беременна.

Бо ў Бога ніводнае слова ня застанецца бяссільным.
 
Для Бога нет ничего невозможного".

І сказала Марыля: вось (я) — слуга Госпада; няхай станецца мне па слову твайму. І адыйшоў ад яе Ангел.
 
Мария сказала: "Я слуга Господа. Пусть сбудется со Мною, что ты сказал." И ангел удалился.

Устаўшы ж Марыля ў тыя дні борзда пайшла ў горную краіну, у места Юдзіна,
 
Тогда Мария собралась и с поспешностью пошла в город, находившийся в горах Иудеи.

і ўвайшла ў дом Захара і прывітала Альжбету.
 
Войдя в дом Захарии, она приветствовала Елисавету.

І сталася, як Альжбета ўчула прывітаньне Марылі, устрапянулася дзіцятка ў чэраве яе, і напоўнілася Альжбета Духам Сьвятым,
 
Когда Елисавета услышала голос Марии, случилось так, что ребёнок в ней забился, и она исполнилась Святого Духа.

і закрычала моцным голасам і сказала: багасла́ўлена ты між жанок, і багасла́ўлены Плод чэрава твайго.
 
Елисавета воскликнула: "Благословенная из благословенных! Благословен ребёнок, которого Ты носишь!

І адкуль гэта мне, што прыйшла маці Госпада майго да мяне?
 
Мать Господа моего пришла ко мне! За что мне выпало такое счастье?!

Бо вось, як голас вітаньня твайго дайшоў да вушэй маіх, устрапянулася вясёла дзіцятка ў чэраве маім.
 
Ибо, когда я услышала Твой голос, ребёнок забился во мне, ликуя.

І шчасьліва паверыўшая, бо збудзецца сказанае ёй ад Госпада.
 
Благословенна поверившая, что свершится сказанное Ей Господом".

І сказала Марыля: вяліча́е душа мая Госпада;
 
Мария сказала:

і ўзрадаваўся дух мой у Богу Збавіцелю маім,
 
"Хвалу воздаёт Господу душа Моя, и ликует дух Мой о Боге, Спасителе Моём,

што глянуў (Ён) на пакорлівасьць рабыні Ягонай, бо вось адгэтуль шчасьліваю называць будуць мяне ўсе роды,
 
ибо обратил Он взгляд на ничтожную слугу Свою. Отныне благословенной будут называть Меня люди,

бо вялікае ўчыніў мне Ду́жы; і сьвятое Імя Ягонае;
 
ибо Всемогущий — да святится Имя Его — сотворил для Меня великое.

і міласэрнасьць Ягоная ў роды радоў для тых, што баяцца Яго.
 
Из поколения в поколение Он милует тех, кто почитает Его.

(Ён) учыніў сілу Рукою Сваёю; расьсеяў напышаных думкай сэрца іхнага;
 
Он показал силу руки Своей и рассеял гордых в помышлениях их сердец,

скінуў моцных з пасадаў і ўзьнёс пакорлівых,
 
низложил властителей и возвысил смиренных,

галодных насыціў дабром, а багатыроў адправіў ні з чым;
 
алчущих исполнил благ, богатых отослал ни с чем.

падтрымаў Ізраэля, служку Ягонага, успомніў пра літасьць,
 
Бог помог Своему народу, что служит Ему, и послал ему милость Свою.

як сказаў да ба́цькаў нашых, да Абрагама і насеньня ягонага давеку.
 
Он исполнил обещанное нашим предкам, Аврааму и детям его, во веки веков".

Прабыла-ж Марыля зь ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом свой.
 
Пробыв с Елисаветой около трёх месяцев, Мария вернулась домой.

А Альжбеце настаў час нарадзіць, і яна нарадзіла сына.
 
Елисавете пришло время родить, и она родила сына.

І пачулі суседзі ды сваякі ейныя, што Госпад явіў вялікую літасьць Ягоную над ёй і радаваліся зь ёю.
 
Её соседи и родственники услышали, что Господь был милостив к ней, и радовались с нею.

І сталася: у восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіця, і хацелі назваць яго па імені бацькі ягонага, Захарам.
 
На восьмой день пришли делать обрезание ребёнку и хотели назвать его Захарией, по имени отца. Но Елисавета сказала:

І, адказаўшы, маці ягоная сказала: не, але названы будзе Яанам.
 
"Нет, назовём его Иоанном".

І сказалі ёй: нікога няма ў радні тваёй, хто завецца імем гэтым.
 
Собравшиеся сказали ей: "Никого из твоих родственников так не зовут".

І пыталіся знакамі ў бацькі ягонага, як бы (ён) хацеў назваць яго.
 
И стали знаками спрашивать отца, каким именем он хотел бы назвать ребёнка.

І, папрасіўшы дошчачку, (ён) напісаў, загадваючы: Яан ёсьць імя ягонае. І зьдзівіліся ўсе.
 
Захария попросил дощечку для письма и написал: "Имя ему — Иоанн". И все удивились.

У той жа час расчыніліся вусны ягоныя і язык ягоны, і (ён) стаў гаварыць, багаслаўляючы Бога.
 
Дар речи тотчас же вернулся к Захария, и он начал говорить и восхвалять Бога.

І напаў страх на ўсіх жыву́чых вакол іх; і па ўсёй горнай краіне Юдэйскай расказавалі (пра) усе гэтыя падзеі.
 
Тут всех объял страх, и по всей горной стране Иудейской люди говорили обо всём, что произошло,

І ўсе, хто пачуў, склалі (гэта) у сэрцы сваім, кажучы: «Кім жа будзе дзіця гэтае?» І Рука Госпада была зь ім.
 
и каждый, кто слышал об этом, размышлял: "Кто же будет этот ребёнок? Ибо воистину сила Господня с ним".

І Захар, бацька ягоны, быў напоўнены Духам Сьвятым і прарочыў, кажучы:
 
Отец Иоанна Захария исполнился Святого Духа и стал возвещать людям о том, что свершится:

«Багаславен Госпад Бог Ізраэляў таму, што наведаў і ўчыніў збаўленьне народу Ягонаму.
 
"Благословен будь Господь, Бог Израиля, ибо Он пришёл помочь народу Своему и освободил его.

І ўзьняў Рог збаўленьня нам у доме Давідавым, слугі Ягонага,
 
Он дал нам могущественного Спасителя из рода слуги Своего Давида,

як абвясьціў праз вусны былых ад веку сьвятых прарокаў Сваіх,
 
как и обещал Он много лет назад через святых пророков.

збаўленьне ад ворагаў нашых і ад рукі ўсіх нянавідзячых нас;
 
Бог обещал спасти нас от врагов и ненавистников.

учыніць літасьць ба́цькам нашым і ўспомніць Запавет Свой сьвяты,
 
Бог обещал даровать милость Свою отцам нашим и всегда помнить о Своём священном договоре с ними.

прысягу, якой прысягаўся Абрагаму, ба́цьку нашаму:
 
Этот договор был клятвой, которую Он дал Аврааму, праотцу нашему,

даць нам бяз страху, збавіўшы ад рукі ворагаў нашых, служыць Яму
 
что избавит нас от врагов, чтобы могли мы безбоязненно служить Ему

у сьвятасьці і праведнасьці перад Ім усе дні жыцьця нашага.
 
свято и праведно всю нашу жизнь.

І ты, дзіця, прарокам Найвышэйшага названы будзеш; бо (ты) будзеш ісьці перад Абліччам Госпада, (каб) падрыхтаваць шляхі Яму;
 
А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход.

даць веданьне збаўленьня народу Ягонаму ў дараваньні грахоў іхных
 
Ты возвестишь людям о спасении, ибо отпустятся им грехи их.

па прычыне сардэчнай літасьці Бога нашага, у каторай адведаў нас Усход з вышынí,
 
По великой милости Божьей воссияет нам новый день с небес,

(каб) прасьвяціць тых, што сядзяць у цемры і цяню сьмяротным, накіраваць ногі нашыя на дарогу міру».
 
и Бог поможет тем, кто живёт во тьме и в вечном страхе перед смертью, и укажет нам путь к вечному миру".

А дзіця даро́сьлела і ўмацоўвалася духам, і было ў пустэльнях аж да дня зьяўленьня свайго Ізраэлю.
 
Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.