Аввакум 2 глава

Книга пророка Аввакума
Под редакцией Кулаковых → Толкования Августина

Под редакцией Кулаковых

1 На страже я встану, на крепостной вал взберусь,

ожидать буду, что скажет Он мне,
как на вопрошание мое1 ответит.

2

И ответил ГОСПОДЬ мне:
«Запиши то, что видишь,
на табличках крупно начертай,
чтобы вестник бегущий мог прочитать.2

3

Видение это — для своего часа,
и говорит о конце оно, не обманет.
Если и есть промедление, жди —
сбудется пророчество, не опоздает!

4

Посмотри на человека надменного,
нет у него в душе правды,
а праведный своей верою3 жить будет.

5

Да и богатство4 обманчиво,
человеку заносчивому не устоять пред ним: 5
он пасть свою широко разевает, подобно Шеолу,6
ненасытен, словно смерть;
подминает под себя все народы,
порабощает7 все племена.

6

Не будут ли все над человеком таким насмехаться?
Притчей во языцех станет он.
Скажут о нем: „Беда найдет на того,8
кто норовит ухватить чужое“.
Сколько еще ты будешь обогащаться
перезаложенным добром?

7

Не поднимутся ли все заимодавцы
разом нежданно-негаданно,
не проснутся ли те, кто тебя дрожать заставит?
Станешь ты их добычей!

8

Как ты грабил множество народов,
так и уцелевшие из них тебя ограбят —
за пролитую кровь, за земли разоренные,
за города, за тех, кто жил в них.

9

Беда найдет и на того,
кто нечестно прибыль добывает
на погибель дому своему
и вьет гнездо свое на высоте,
чтоб не настигла его там гибель!

10

Ведь ты сам навлек позор на дом свой,
когда истреблял множество народов;
за это поплатишься ты жизнью своею.9

11

Камни в стенах возопиют,
и будут вторить им бревна строений.

12

Беда ждет того, кто строит город на крови
и утверждает крепость на нечестии.

13

ГОСПОДЬ Воинств так положил!
Народы тщетно трудятся — всё сгорит.
Впустую изнуряют себя племена!

14

А земля познанием
славы ГОСПОДНЕЙ исполнится,
как воды наполняют море.

15

Беда ждет и того, кто поит соседей вином
из чаши ненависти своей,
тому, кто спаивает их,
чтобы поиздеваться над их наготой.

16

Сам ты позором, а не славой будешь покрыт,
так пей и ходи, шатаясь.10
Тогда-то чаша гнева11 ГОСПОДНЕГО
тебя не минует,
бесчестье затмит твою былую славу.

17

Тебя самого повергнет в ужас то,
что даже зверей ты истреблял,12
и насилие, что на Ливане ты творил,
захлестнет тебя —
за пролитую кровь, за земли разоренные,
за города, за тех, кто жил в них.

18

Прок какой в изваянии,
которое создал ремесленник?
Или в литом истукане, что учит лжи?
А ведь их создающий в них верит,
хотя и делает лишь идолов безгласных.

19

Беда настигнет того,
кто к идолу деревянному взывает: „Пробудись!“ —
или к бесчувственному камню: „Встань!“
Может ли камень научить чему?
Да, золотом и серебром обложены они,
но ведь бездыханны».

20

А ГОСПОДЬ — во святом чертоге13 Своем,
и вся земля пред Ним да молчит!

Толкования Августина

Стих 1

В словах Аввакума о чем ином говорится, как не о грядущем пришествии Христа?

Августин Иппонский. О граде Божием 18.31. С1. 0313, SL48, 18.31.48.

* * *

Где же нашел я Тебя, чтобы Тебя узнать? Тебя не было в моей памяти до того, как я узнал Тебя. Где же нашел я Тебя, чтобы Тебя узнать, как не в Тебе, надо мной? Не в пространстве: мы отходим от Тебя и приходим к Тебе не в пространстве1. Истина, Ты восседаешь всюду и всем спрашивающим Тебя отвечаешь одновременно, хотя все спрашивают о разном. Ясно отвечаешь Ты, но не все слышат ясно. Все спрашивают, о чем хотят, но не всегда слышат то, что хотят. Наилучший служитель Твой тот, кто не думает, как бы ему услышать, что он хочет, но хочет того, что от Тебя услышит.

Августин Иппонийский. Исповедь 10.26. С1. 0251, 10.26.1.

Примечания

  • 1 — Ср. 8 Но вот, я иду вперед — и нет Его, назад — и не нахожу Его; Иов 23:8.

Стих 2

‹…› в ‹…› словах Аввакума о чем ином говорится, как не о грядущем пришествии Христа: «И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать. Ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится» (2 И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать, 3 ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится. Авв 2:2−3)?

* * *

И вот Мария, другая сестра Лазаря, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира (3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. Ин 12:3)1. Услышали мы о событии, постараемся же узнать скрытый смысл. Всякий, кто пожелает быть верным душой, пусть вместе с Марией помажет ноги Господа драгоценным миром. Этим миром была справедливость, а потому оно было [взято] на вес2 ; но это было миро из нарда, драгоценного и чистого. А что употреблено слово «pisticus», это, как следует полагать, сказано о некоем месте, откуда было это драгоценное миро; все здесь — не пустословие, и в достойном созвучии с таинством. По-гречески pistis значит «вера». Ты искал, как осуществить справедливость — праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4)3. Помажь ноги Иисусу — хорошо живя, иди по следам Господа. Отри [ноги Христа] волосами — если есть у тебя излишки, отдай нуждающимся, и вот ты отер ноги Господа, ведь очевидно, что волосы излишни для тела. Ты знаешь, как распорядиться о том, что тебе излишне, ибо для тебя излишне, а для ног Господа нужно. Возможно, нуждается земля в ногах Господа. Ведь о ком, если не о членах Своих, будет Он под конец говорить: так как вы сделали это одному из Моих меньших, то сделали Мне (40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. Мф 25:40). [То есть Господь говорит:] вы издержали ваш избыток, но оказали услугу ногам Моим.

* * *

Немало есть еретиков, которые, вводя души в заблуждение именем христианства, выдержали многие испытания, подобные [нашим]. Но исключены они из [числа достойных] такой награды по той причине, что не одно лишь сказано: блаженны изгнанные, — но добавлено за правду (10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Мф 5:10). А где нет здоровой веры, не может быть справедливости, поскольку праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4). И раскольники не могут рассчитывать ни на что из этой награды, поскольку, равным образом, где нет любви, не может быть справедливости, ибо любовь не делает ближнему зла (10 Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. Рим 13:10). Если же имеют ее, то не растерзают тело Христа, которое есть Церковь (24 Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь, Кол 1:24).

* * *

Итак, правде Божией противна гордыня тех, что лишь на труды свои полагаются, посему и сказано далее: да не наступит на меня нога гордыни (12 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: Пс 35:12). Этой правдой верные Его праведны, что живут верою5 , пока по свершении праведности они не придут к видению, как по свершении спасения — к бессмертию самого тела, по благодати Нового Завета.

«О граде Божием". Кн. 18. Глава XXXI. Какие пророчества о спасении мира во Христе находятся у Авдия, Наума и Аввакума; Трактат на Евангелие от Иоанна 50.6. С1. 0278, 50.6.1; О нагорной проповеди Господа 1.13. С1. 0274, 1.13.278; Письма 140.30. С1. 0262, 140.44.30.220.15;

Примечания

  • 1 — Ср. 38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий. Лк 3:38.
  • 2 — Латинское libra означало римскую меру веса, и от выражения libra pondo (весом в libra) произошло слово «фунт». Это слово имело также родственный смысл «весы», «равновесие», и Августин в данном случае указывает на общеизвестный символ правосудия. — Прим. С. Акишина.
  • 3 — Греческое прилагательное .... представляет собой омоним, так как в одном случае оно — производное от глагола ..., «пить», и имеет значение «жидкий, текучий», а в другом, отмеченном Августином, — производное от ...., «вера», и означает «верный», «подлинный», «чистый». — Прим. С. Акишина.
  • 4 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17.
  • 5 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17; 11 А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет. Гал 3:11; 38 Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. Евр 10:38.

Стих 4

Итак, правде Божией противна гордыня тех, что лишь на труды свои полагаются, посему и сказано далее: да не наступит на меня нога гордыни (12 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: Пс 35:12). Этой правдой верные Его праведны, что живут верою?1 , пока по свершении праведности они не придут к видению, как по свершении спасения — к бессмертию самого тела, по благодати Нового Завета.

***

И вот Мария, другая сестра Лазаря, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира (3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. Ин 12:3)2. Услышали мы о событии, постараемся же узнать скрытый смысл. Всякий, кто пожелает быть верным душой, пусть вместе с Марией помажет ноги Господа драгоценным миром. Этим миром была справедливость, а потому оно было [взято] на вес3 ; но это было миро из нарда, драгоценного и чистого. А что употреблено слово «pisticus», это, как следует полагать, сказано о некоем месте, откуда было это драгоценное миро; все здесь — не пустословие, и в достойном созвучии с таинством. По-гречески pistis значит «вера»4. Ты искал, как осуществить справедливость — праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4)5. Помажь ноги Иисусу — хорошо живя, иди по следам Господа. Отри [ноги Христа] волосами — если есть у тебя излишки, отдай нуждающимся, и вот ты отер ноги Господа, ведь очевидно, что волосы излишни для тела. Ты знаешь, как распорядиться о том, что тебе излишне, ибо для тебя излишне, а для ног Господа нужно. Возможно, нуждается земля в ногах Господа. Ведь о ком, если не о членах Своих, будет Он под конец говорить: так как вы сделали это одному из Моих меньших, то сделали Мне (40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. Мф 25:40). [То есть Господь говорит:] вы издержали ваш избыток, но оказали услугу ногам Моим.

Примечания

  • 1 — Парафраз 3 ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится. Авв 2:3.
  • 2 — Ср. 38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий. Лк 3:38?.
  • 3 — Латинское libra означало римскую меру веса, и от выражения libra pondo (весом в libra) произошло слово «фунт». Это слово имело также родственный смысл «весы»,«равновесие», и Августин в данном случае указывает на общеизвестный символ правосудия. — Прим. С. Акишина.
  • 4 — Греческое прилагательное πόσιμο представляет собой омоним, так как в одном случае оно — производное от глагола ποτό, «пить», и имеет значение «жидкий, текучий», а в другом, отмеченном Августином, — производное от γνήσιο, «вера», и означает «верный», «подлинный», «чистый». — Прим. С. Акишина.
  • 5 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17.

Письма 140.30. TLG 2040.4,238.1.20−32.; Трактат на Евангелие от Иоанна 50.6. С1. 0274, 1.13.278; С1. 0278, 50.6.1.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: жалобу мою.
2  [2] — Или: чтоб читающий легко (мог прочитать); или: и пусть гонец бежит (с этой вестью).
4  [3] — Или: верностью / честностью.
5  [4] — Так в рукописях Мертвого моря, в масоретском тексте: вино.
5  [5] — Друг. возм. пер.: но так же обманчив, (как) вино, заносчивый человек, нет покоя ему. Эта часть стиха не вполне ясна.
5  [6] — См. примеч. «а» к Ос 13:14.
5  [7] — Или: созывает… собирает.
6  [8] — Или: горе тому — далее перечисляются пять горестей или бедствий, предсказанных пророком нечестивым захватчикам.
10  [9] — Букв.: согрешил против себя самого.
16  [10] — Так в Кумранских рукописях и LXX; масоретский текст: выставь на обозрение свою крайнюю плоть.
16  [11] — Букв.: (наказующей) десницы.
17  [12] — Так в сирийском переводе ВЗ, масоретский текст здесь неясен.
20  [13] — Или: Храме.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.