1 хр. в Коринфе 12 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных.
 
А што да духоўных дароў, браты, — я не хачу, каб вы заставаліся ў няведанні.

Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам.
 
Вы ведаеце, што, калі вы былі язычнікамі, вы хадзілі да безгалосых ідалаў, так, як бы вялі вас.

Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.
 
Таму аб’яўляю вам, што ніхто, гаворачы ў Духу Божым, не скажа: «Анафема Ісусу»; і ніхто не можа сказаць: «Ісус — Госпад!» — акрамя як у Святым Духу.

Разные есть дарования,1 но Дух — один;
 
Але ёсць адрозненні ў дараваннях, а Дух — той самы.

разные есть и служения, а Господь — один;
 
І ёсць адрозненні ў служэннях, а Госпад — той самы.

и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один.
 
І ёсць адрозненні ў дзеяннях; а Бог — той самы, што робіць усё ва ўсіх.

Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа:
 
Але кожнаму даецца выяўленне Духа на карысць.

одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа;
 
Бо аднаму праз Духа даецца слова мудрасці, другому — слова ведання тым самым Духам;

иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений;2
 
іншаму — вера ў тым жа Духу, а яшчэ іншаму — дар вылечвання ў адным Духу,

другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести;3 кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них.
 
а іншаму — чыніць цуды; а іншаму — прароцтва; а іншаму — распазнаванне духаў; іншаму — розныя роды моў; а другому — тлумачэнне моў.

Во всем этом являет себя4 один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое.
 
Але ўсё гэта робіць адзін і той самы Дух, раздаючы кожнаму асобна, як Ён хоча.

Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос.
 
Бо як цела адно і мае многа членаў, але ўсе члены [аднаго] цела, хоць іх шмат, — гэта адно цела, так і Хрыстос.

Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом5 крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.
 
Бо і ў адным Духу мы ўсе хрысціліся ў адно цела — іудзеі ці эліны, рабы ці свабодныя, і ўсе мы былі напоены адным Духам.

Тело ведь не из одной части состоит, а из многих.
 
Бо і цела — не адзін член, а многа.

И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.
 
Калі нага скажа: «Таму што я не рука, то я не ад цела», гэта не значыць, што таму яна не ад цела.

И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела.
 
І калі вуха скажа: «Таму што я не вока, то я не ад цела», гэта не значыць, што таму яно не ад цела.

Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?
 
Калі б усё цела было вока, дзе быў бы слых? Калі б усё яно было слых, то дзе быў бы нюх?

Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем.
 
Але цяпер Бог размясціў члены — кожны з іх — у целе, як Ён захацеў.

А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело?
 
Бо, калі б усе былі адзін член, то дзе было б цела?

На самом же деле и тело одно, и органов в нем много.
 
Але цяпер многа членаў, а цела адно.

Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны».
 
І не можа вока сказаць руцэ: «Ты мне не патрэбна», ці зноў жа галава нагам: «Вы мне не патрэбны».

Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться.
 
Але наадварот: тыя члены цела, якія здаюцца слабейшымі, — яны неабходныя.

Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими,
 
А тыя члены цела, якія нам здаюцца менш пачэснымі ў целе, — іх мы акружаем яшчэ большай пашанай; і нашы саромныя члены набываюць яшчэ большую прыстойнасць,

тогда как другие6 части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,
 
а нашы прыстойныя ў гэтым патрэбы не маюць. Але Бог сабраў цела, даўшы большую пашану таму, хто мае большую нястачу,

чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере.
 
каб не было падзелу ў целе, а каб члены аднолькава рупіліся адзін аб адным.

Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней.
 
І калі пакутуе адзін член, пакутуюць з ім усе члены; і калі славіцца адзін член, разам радуюцца ўсе члены.

Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его.
 
А вы — цела Хрыстова і паасобна члены.

Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками,7 в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.
 
І некаторых Бог паставіў у царкве, па-першае, Апосталамі, па-другое, прарокамі, па-трэцяе, настаўнікамі; потым даў сілы, потым дары вылечвання, падтрымкі, кіравання, [розныя] роды моў.

Разве все апостолы? Разве все пророки8 или учителя? Все ли совершают чудеса?
 
Ці ўсе Апосталы? Ці ўсе прарокі? Ці ўсе настаўнікі? Ці ўсе робяць цуды?

У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное?
 
Ці ўсе маюць дар вылечвання? Ці ўсе гавораць мовамі? Ці ўсе тлумачаць?

Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его.
 
Але вы рупцеся аб большых дарах. А я пакажу вам шлях яшчэ лепшы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Греч. харисма — дар, подарок; здесь этим словом названы особые дары Святого Духа.
9  [2] — Или: силы излечения; то же в ст. 28 и 30.
10  [3] — Или: дар пророчества.
11  [4] — Или: все это производит.
13  [5] — Или: в одном Духе.
24  [6] — Букв.: благопристойные.
28  [7] — Или: проповедниками Слова Божьего. См. в Словаре Пророк.
29  [8] — Или: проповедники Слова Божьего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.