К Евреям 12 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Окруженные столь многими свидетелями,1 отрешимся и мы от всего, что гнетет нас, вырвемся из сетей греха, в которые так легко попадаем, и с упорством атлета устремимся к поставленной перед нами цели,2
 
Таму і мы, маючы вакол сябе такое воблака сведкаў, адкладзём ўсялякі цяжар і грэх, што так лёгка нас аблытваў, і давайце пабяжым з вытрымкаю забег, які перад намі,

видя всегда пред собой Иисуса, Который есть Начало и Венец нашей веры.3 В чаянии грядущего торжества Своего Он принял крестные муки, пошел на позор и унижение, но теперь воссел по правую сторону престола Божия.
 
гледзячы на Пачынальніка і Завяршальніка веры Ісуса, Які замест радасці, што была перад Ім, вытрымаў крыж, пагрэбаваўшы ганьбаю, і сеў праваруч трона Божага.

Дабы не изнемочь вам и не пасть духом, думайте о Том, Кто подвергся такому поруганию от грешников.
 
Параўнайце з сабою Таго, Хто вытрымаў такую варажнечу супроць Сябе з боку грэшнікаў, каб вы не знемагліся, аслабеўшы вашымі душамі.

В своей борьбе со грехом вы еще не до крови ему противостояли
 
Вы яшчэ не да крыві супраціўляліся, змагаючыся супроць граху,

и забыли, как видно, ободряющие слова4 Писания, которые и к вам, как к детям Божиим, обращены: «Сын Мой, задумайся серьезно, когда наставляет5 тебя Господь, и не отчаивайся, когда Он тебя исправляет,
 
і забыліся пра тую навуку, якая гаворыцца вам, як сынам: «Сыне мой, не грэбуй караю Гасподняю і не знемагай, калі Ён выкрывае цябе;

ибо того и воспитывает Господь, кого любит, и всякого сыном Своим признаваемого строго наказывает».6
 
бо Госпад, каго любіць, таго карае, а бічуе кожнага сына, якога прымае».

Для вашей же пользы7 и приходится вам терпеть: Бог, как с сыновьями Своими, обращается с вами. А что это за сын, если отец не воспитывает его со всей строгостью?
 
Калі вы церпіце кару, то Бог абыходзіцца з вамі, як з сынамі. Бо ці ёсць такі сын, якога не карае бацька?

Если же вы такого воспитания, какое все настоящие сыновья получают, лишены, то не законные вы сыновья, а внебрачные.
 
Калі ж вы застаяцеся без кары, супольнікамі якой сталі ўсе сыны, то вы — незаконныя дзеці, а не сыны.

И заметьте: когда земные наши отцы со строгостью воспитывали нас, разве переставали мы уважать их? Так не должны ли мы тем более повиноваться Отцу духовному8 и учиться жить?
 
Прытым, калі мы мелі цялесных нашых бацькоў, якія нас каралі, і мы іх паважалі; то ці не нашмат больш будзем мы слухацца Бацькі духаў і жыць?

Те лишь к короткой, земной жизни готовили нас, когда наказывали,9 и притом по своему разумению, Бог же знает, что служит нам во благо вечное и что делает нас сопричастными святости Его.
 
Бо яны каралі на некалькі дзён, як ім здавалася патрэбным, Ён жа — дзеля нашай карысці, каб нам прычасціцца Яго святасці.

Всякое наказание, когда совершается оно,10 кажется, конечно, не радостью, а печалью, но приносит потом плод мира и праведности тем, кого так поучали.
 
Усялякае ж пакаранне ў цяперашні час здаецца не радасцю, а смуткам; але пасля яно дае мірны плён праведнасці тым, што праз яго напрактыкаваліся.

Так что не опускайте рук своих и пусть не дрожат колени11 ваши,
 
Таму выпрастайце апушчаныя рукі і аслабелыя калені,

прямой идите дорогой, чтобы хромые, которые есть среди вас, не сбились с пути, а напротив, немощи свои одолели.
 
і рабіце прамыя сцежкі вашым нагам, каб кульгавая нага не была вывіхнута, а лепш было б вылечана.

Стремитесь к миру со всеми и освящению жизни вашей. Без этого никто не увидит Господа.
 
Імкніцеся да міру з усімі і да асвячэння, без якога ніхто не ўбачыць Госпада,

Бойтесь лишиться благодати Божьей и не допустите, чтобы какой-нибудь ядовитый12 корень, разрастаясь, причинил вам вред и испортил многих.
 
назіраючы за тым, каб хто-небудзь не адпаў ад ласкі Божай, каб які-небудзь корань гаркаты, вырастаючы ўгору, не турбаваў вас і не апаганіліся праз яго многія,

Смотрите, чтобы не было среди вас ни блудников,13 ни святотатцев,14 вроде Исава, который за похлебку продал первородство свое.
 
каб не было між вамі якога распусніка ці бязбожніка, як Ісаў, які за адну страву аддаў свае правы першародства.

Вы помните, что потом он уже просил о благословении, умолял о нем со слезами, но в его сердце не нашлось места подлинному раскаянию,15 и был он отвергнут.
 
Бо вы ведаеце, што і пасля, хочучы атрымаць у спадчыну добраславенне, ён быў адкінуты; бо ён не знайшў месца пакаянню, хоць шукаў яго са слязьмі.

Ныне подошли вы к горе — не к той, что пылает огнем, так что к ней не притронуться,16 не ко тьме беспросветной, не ко мраку вы подошли, не с бурей встретились,
 
Бо вы падышлі не да гары, якую можна памацаць і якая гарыць агнём, ні да цемры, і змроку, і буры,

не на звуки трубы вы пришли, не на голос, который вещал столь мощно, что слышавшие его умоляли не говорить им больше ничего.
 
і гуку трубнага, і голасу слоў, з-за якога слухачы прасілі, каб ім не было сказана больш ні слова;

( Такое случилось однажды: люди не в силах были тогда внимать грозному повелению Бога: « Даже зверь, если ступит он на эту гору, должен быть побит камнями».17
 
бо яны не маглі выцерпець таго, што ім было загадана: «Калі нават звер дакранецца да гары, ён будзе ўкаменаваны [або працяты стралою]».

Это было так страшно, что сам Моисей возопил: «Я в страхе18 и трепете!»)
 
І такое страшнае было гэтае відовішча, што Маісей сказаў: «Я ў страху і ў трымценні».

Нет, вы к другой горе подошли, к Сиону,19 ко граду Бога Живого — небесному Иерусалиму, вы пришли к мириадам ликующих ангелов, собравшихся на торжество,
 
Але вы падышлі да гары Сіён і да горада жывога Бога, нябеснага Іерусаліма; і да мірыядаў Анёлаў, усеагульнага9 сходу;

к Церкви первенцев вы пришли, чьи имена записаны на небесах, и к Самому Судии всех, к Богу, и к духам праведников, которые достигли совершенства.
 
і да царквы першародных, запісаных у нябёсах; і да Бога, Суддзі ўсіх; і да духаў праведнікаў, што дасяглі дасканаласці;

Вы пришли к Иисусу, Который новым заветом соединил нас с Богом,20 и к крови кропления, которая о лучшем говорит, нежели Авеля кровь.
 
і да Ісуса, Пасрэдніка новага запавету, і да Крыві акраплення, якая кажа нешта лепшае, чым кроў Авеля.

Смотрите же, не отвергните Говорящего вам. Ведь если наказания не избежали те, кто не захотел слушать Бога, возвещавшего на земле, то тем большее постигнет нас возмездие, если отвернемся от Говорящего с неба.
 
Глядзіце, не адмаўляйцеся слухаць Таго, Хто гаворыць, бо калі не пазбеглі кары тыя, што адмовіліся слухаць Таго, Хто засцерагаў іх на зямлі, то тым больш не пазбегнем мы, калі адвернемся ад Таго, Хто перасцерагае з нябёсаў,

Тогда от голоса Его вздрогнула земля, теперь же Он предвозвещает:21 «В другой раз не одну только землю поколеблю, но и небо».22
 
чый голас тады пахіснуў зямлю, а цяпер Ён паабяцаў, кажучы: «Яшчэ раз Я пахісну не толькі зямлю, але і неба».

Слова «в другой раз» говорят нам, что грядущее это сотрясение сметет всё из прежде сотворенного, что не сможет устоять, дабы осталось только неколебимое.
 
І гэта: «Яшчэ раз» паказвае на перамену расхістанага, як створанага, каб заставалася непахіснае.

Но Царство, нас ожидающее, нерушимо,23 потому будем с трепетом благоговейным благодарить Бога и служить Ему так, как Он того хочет.
 
Таму, прымаючы непахіснае царства, давайце будзем мець ласку, якою будзем служыць даспадобы Богу з ушанаваннем і страхам,

Ведь Бог наш — огонь, сжигающий всё, что гнев Его вызывает.
 
таму што наш Бог ёсць агонь знішчальны.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей.
1  [2] — Букв.: будем участвовать в назначенном нам забеге.
2  [3] — Букв.: Источник/Причина и Завершитель веры.
5  [4] — Или: забыли утешение.
5  [5] — Или: не смотри на то легкомысленно, когда исправляет/наказывает.
6  [6] — Притч 3:11,12.
7  [7] — Букв.: воспитания.
9  [8] — Букв.: Отцу духов.
10  [9] — Друг. возм. пер.: они воспитывали нас, чтобы приготовить к немногим дням жизни.
11  [10] — Или: всякое же строгое воспитание в настоящее время.
12  [11] — Букв.: потому укрепите уставшие руки и колени ослабевшие.
15  [12] — Букв.: горький.
16  [13] — Эти слова можно понимать как в буквальном смысле, так и в переносном; ср. Мф 12:39.
16  [14] — Букв.: беззаконника/мирского.
17  [15] — Друг. возм. пер.: он больше уже не мог найти возможности (букв.: места) для (своего) обращения.
18  [16] — Букв.: ибо вы не подошли к тому, что осязаемо, к огнем пылающему.
20  [17] — Некот. рукописи добавляют: или пронзен стрелою; Исх 19:13.
21  [18] — Втор 9:19.
22  [19] — См. в Словаре Сион.
24  [20] — Букв.: и к Посреднику нового завета, Иисусу.
26  [21] — Букв.: обещает.
26  [22] — Агг 2:6.
28  [23] — Букв.: получая Царство неколебимое.
 
Пераклад Анатоля Клышкi
22 9: Або: святочнага.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.