Ездра 1 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

В первый год правления персидского царя Кира1 во исполнение слова ГОСПОДНЕГО, сказанного Иеремией,2 ГОСПОДЬ побудил дух персидского царя Кира, и тот велел провозгласить по всему своему царству письменно и устно:
 
У першы год Кіра, цара Персідскага, дзеля выкананьня слова Гасподняга з вуснаў Ераміі, абудзіў Гасподзь дух Кіра, цара Персідскага; і ён загадаў абвясьціць па ўсім царстве сваім, словамі і пісьмова.

«Так говорит Кир, царь персидский! Все царства земли даровал мне ГОСПОДЬ, Бог Небесный, и теперь Он повелел мне построить Ему Храм в Иерусалиме, что в Иудее.
 
так кажа Кір, цар Персідскі: усе царствы зямлі даў мне Гасподзь Бог нябесны, і Ён загадаў мне пабудаваць Яму дом у Ерусаліме, што ў Юдэі.

Каждый из вас, кто принадлежит к Его народу, — да пребудет с ним его Бог! — пусть отправится теперь в Иерусалим, что в Иудее, и строит Храм ГОСПОДУ, Богу Израиля — Тому Богу, Который в Иерусалиме.
 
Хто ёсьць з вас, з усяго народу Яго, — хай будзе Бог яго зь ім, — і хай ён ідзе ў Ерусалім, што ў Юдэі, і будуе дом Госпада Бога Ізраілевага, таго Бога, Які ў Ерусаліме.

И где бы ни жил любой из оставшихся в тех местах иудеев, пусть местные жители помогут ему серебром, золотом, разным добром, скотом и добровольными дарами на Храм Бога в Иерусалиме».
 
А ўсе, што засталіся ва ўсіх месцах, дзе б той ні жыў, хай дапамогуць яму жыхары месца таго срэбрам і золатам і іншай маёмасьцю, і быдлам, з дабраахвотным дараваньнем на дом Божы, што ў Ерусаліме.

Собрались старейшины3 колена Иуды и Вениамина, священники и левиты и все, чей дух Бог побудил, и отправились строить Храм ГОСПОДЕНЬ в Иерусалиме.
 
І падняліся ўзначальнікі пакаленьняў Юдавых і Веньямінавых, і сьвятары і лявіты, кожны, у кім абудзіў Бог дух ягоны, каб пайсьці будаваць дом Гасподні, які ў Ерусаліме.

А все, кто жил подле них, вручили им4 серебряные сосуды, золото, разное добро, скот и драгоценности, помимо прочих добровольных даров.
 
І ўсе суседзі іхнія дапамагалі ім срэбным посудам, і золатам, іншай маёмасьцю і быдлам, і дарагімі рэчамі, звыш усякага дабрахотнага дараваньня на храм.

Царь Кир повелел принести храмовую утварь, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалиме и оставлена в храме его богов.
 
І цар Кір вынес посуд дома Гасподняга, які Навухаданосар узяў у Ерусаліме і паклаў у доме бога свайго,

Эту утварь персидский царь Кир передал казначею Митредату, а тот вручил ее Шешбаццару,5 предводителю иудеев.
 
і вынес яго Кір, цар Персідскі, рукою Мітрэдата скарбоўца, а ён, палічыўшы, здаў Шэшбацару князю Юдаваму.

Там насчитывалось тридцать золотых сосудов,6 тысяча серебряных сосудов, двадцать девять ножей,
 
І вось лік яго: місак залатых трыццаць, місак срэбраных тысяча, нажоў дваццаць дзевяць,

тридцать золотых чаш, четыреста десять других7 серебряных чаш и тысяча других предметов.
 
чараў залатых трыццаць, чараў срэбраных двайных чатырыста дзесяць, іншага посуду тысяча:

Всего там было пять тысяч четыреста предметов из золота и серебра, и всё это Шешбаццар взял с собой при возвращении переселенцев8 из Вавилона в Иерусалим.
 
усяго посуду, залатога і срэбнага, пяць тысяч чатырыста. Усё гэта ўзяў з сабою Шэшбацар пры адпраўленьні перасяленцаў з Вавілона ў Ерусалім.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Кир II Великий — персидский царь, правил Персией в 559−530 гг. до Р. Х. Здесь имеется в виду 538 / 539 г., когда Персия покорила Вавилон.
1  [2] — Букв.: из уст Иеремии; см. Иер 25:11−14; Иер 29:10−14.
5  [3] — Букв.: главы отеческих (домов).
6  [4] — Букв.: укрепили их руки.
8  [5] — Шешбаццар — возможно, имя Зоровавеля, официального предводителя первых переселенцев, назначенного царской властью.
9  [6] — Или: блюд; или: чанов.
10  [7] — Или: двойных.
11  [8] — Или: изгнанников.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.