По Луке 1 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас
 
Як ужо многія пачалі складаць аповесьці пра добра вядомыя сярод нас падзеі,

и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1
 
як пераказалі нам тое ўсе, хто з самага пачатку быў сьведкамі і слугамі Слова, —

решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил,
 
дык надумаўся і я, рупліва дасьледаваўшы ўсё з пачатку, па парадку апісаць табе, глыбокашаноўны Феафіле,

чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.
 
каб ты ўведаў цьвёрдую аснову таго вучэньня, у якім быў настаўлены.

Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3
 
У дні Ірада, цара Юдэйскага, быў сьвятар з Авіевай чаргі, імем Захар, і жонка ягоная з роду Ааронавага, імя ейнае Элізабэта.

Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним.
 
Абое яны былі праведныя перад Богам, жывучы паводле ўсіх запаведзяў і ўстанаўленьняў Гасподніх беспахібна.

Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста.
 
У іх ня было дзяцей, бо Элізабэта была няплодная, і абое былі ўжо ў сталым веку.

Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом,
 
Аднаго разу, калі ён у парадку сваёй чаргі служыў перад Богам,

ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония,
 
па жэрабі, як заведзена было ў сьвятароў, прыпала яму ўвайсьці ў храм Гасподні кадзіць,

а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма.
 
а ўсё мноства людзей малілася звонку ў часе каджэньня, —

И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония.
 
тады зьявіўся яму анёл Гасподні, стоячы па правы бок да ахвярніка кадзільнага,

Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.
 
і Захар, убачыўшы яго, сумеўся, і страх агарнуў яго.

Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
 
Анёл жа сказаў яму: ня бойся, Захар, бо пачута малітва твая, і жонка твая Элізабэта народзіць табе сына, і дасі яму імя Ян;

И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению.
 
і будзе табе радасьць і весялосьць, і многія нараджэньню ягонаму ўзрадуюцца;

Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4
 
бо ён вялікі будзе перад Госпадам; ня будзе піць віна і сікеру, і Духам Сьвятым прасякнецца яшчэ ад улоньня маці сваёй;

и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их.
 
і многіх з-паміж сыноў Ізраілевых наверне да Госпада Бога іхняга;

Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7
 
і пройдзе перад імі ў духу і ў сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў дзецям, і непакорлівым лад думак праведнікаў, каб зьявіць Госпаду народ падрыхтаваны.

Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».
 
І сказаў Захар анёлу: па чым я пазнаю гэта? бо я стары, і жонка мая ў сталым веку.

«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть.
 
Анёл сказаў яму ў адказ: я Гаўрыіл, стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою і паведаміць табе гэта;

Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это».
 
і вось ты будзеш маўчаць і ня зможаш гаварыць да таго дня, калі гэта збудзецца, за тое, што ты не паверыў словам маім, якія спраўдзяцца ў свой час.

Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.
 
Тым часам люд чакаў Захара і зьдзіўляўся, што ён марудзіў у храме.

Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым.
 
А ён, выйшаўшы, ня мог гаварыць да іх; і яны зразумелі, што ён бачыў уяву ў храме; і ён рабіў ім знакі і заставаўся нямы.

И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой.
 
А як скончыліся дні службы ягонай, вярнуўся ў дом свой.

[24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми».
 
Пасьля гэтых дзён зачала Элізабэта, жонка ягоная, і таілася пяць месяцаў, і казала:

 
так учыніў мне Гасподзь у дні тыя, калі паглядзеў на мяне, каб зьняць зь мяне ганьбу сярод людзей.

На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет
 
А на шостым месяцы пасланы быў анёл Гаўрыіл ад Бога ў горад Галілейскі, які называўся Назарэт,

к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11
 
да Дзевы, заручанай з мужам, імем Язэп, з дому Давідавага; а імя ў Дзевы: Марыя.

И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!»
 
Анёл, увайшоўшы да Яе, сказаў: радуйся, Дабрадатная! Гасподзь з Табою; дабраславёная Ты сярод жанчын.

Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.
 
А Яна, угледзеўшы яго, сумелася ад словаў ягоных і разважала, што б гэта было за вітаньне.

Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога.
 
І сказаў Ёй анёл: ня бойся, Марыя, бо Ты здабыла мілату ў Бога;

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14
 
і вось, зачнеш ва ўлоньні, і народзіш Сына, і дасі Яму імя: Ісус;

Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его.
 
Ён будзе вялікі і будзе названы Сынам Усявышняга; і дасьць Яму Гасподзь Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага;

Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца».
 
і будзе валадарыць над домам Якава вечна, і Царству Ягонаму ня будзе канца.

«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела.
 
А Марыя сказала анёлу: як будзе гэта, калі Я мужа ня знаю?

«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим.
 
Анёл сказаў Ёй у адказ: Дух Сьвяты сыйдзе на Цябе, і сіла Усявышняга ахіне Цябе; таму і народжанае Сьвятое назавецца Сынам Божым;

Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной.
 
вось, і Элізабэта, сваячка Твая, называная няплоднаю, і яна зачала сына ў старасьці сваёй, і ёй ужо шосты месяц;

Ибо для Бога нет ничего невозможного».17
 
бо ў Бога не застанецца бясьсілым ніякае слова.

«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.
 
Тады Марыя сказала: вось, раба Гасподняя; хай будзе Мне паводле слова твайго. І адыйшоў ад Яе анёл.

Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.
 
І ўстаўшы, Марыя ў дні тыя, пасьпяшалася ў нагорную краіну, у горад Юдаў,

Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету.
 
і ўвайшла ў дом Захара, і прывітала Элізабэту.

И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым
 
Калі Элізабэта пачула вітаньне Марыіна, варухнулася дзіцятка ў чэраве ў яе; і Элізабэта напоўнілася Духам Сьвятым,

и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего!
 
і ўсклікнула моцным голасам, і сказала: Дабраславёная Ты сярод жанчын, і дабраславёны плод улоньня Твайго!

И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего!
 
І адкуль гэта мне, што прыйшла Маці Госпада майго да мяне?

Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем.
 
Бо калі голас вітаньня Твайго дайшоў да слыху майго, варухнулася дзіцятка радасна ў чэраве маім.

Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!»
 
і дабрашчасная Тая, Якая паверыла, бо збудзецца сказанае Ёй ад Госпада.

Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа,
 
І сказала Марыя: праслаўляе душа Мая Госпада,

и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему,
 
і ўзрадаваўся дух мой у Богу, Збаўцу Маім,

ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной,
 
што дагледзеў Ён пакорлівасьць рабы Сваёй; бо ад сёньня будуць шчасьціць Мяне ўсе роды,

ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его,
 
бо ўчыніў Мне веліч Магутны і сьвятое імя Ягонае,

и милость Его — из рода в род к почитающим22 Его.
 
і ласка Ягоная ў роды родаў да тых, што баяцца Яго;

Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23
 
зьявіў сілу рукі Сваёй; расьсеяў тых, што заносяцца думкамі сэрца свайго;

свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных.
 
скінуў моцных з тронаў, і ўзвысіў пакорлівых;

Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем.
 
галодных напоўніў дабром, а багатых пусьціў ані з чым;

Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24
 
прыгарнуў Ізраіля, слугу Свайго, памятаючы пра міласэрнасьць;

как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его».
 
як казаў бацькам нашым, Абрагаму і семені ягонаму давеку.

Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой.
 
А Марыя прабыла зь ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом Свой.

Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.
 
А Элізабэце прысьпеў час радзіць, і яна нарадзіла сына.

Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею.
 
І пачулі суседзі і родзічы ейныя, што прасьцёр Гасподзь ласку Сваю над ёю, і радаваліся зь ёю.

На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией.
 
На восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіця, і хацелі назваць яго імем бацькі ягонага, Захарам.

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».
 
На гэта маці ягоная сказала: не; а назваць яго Янам.

«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся.
 
І сказалі ёй: нікога няма ў радзіне тваёй, хто б называўся гэтым імем.

И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.
 
І пыталіся знакамі ў бацькі ягонага, як бы ён хацеў назваць яго.

Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн».
 
Ён папрасіў дошчачку і напісаў: Ян імя яму. І ўсе зьдзівіліся.

И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога.
 
І адразу разамкнуліся вусны ягоныя і язык ягоны, і ён загаварыў, славячы Бога.

Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее.
 
І быў страх на ўсіх, што жылі вакол іх; і расказвалі пра ўсё гэта па ўсёй нагорнай краіне Юдэйскай.

И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним26 явно была рука Господня.
 
Усе, хто чуў, паклалі гэта ў сэрца сваё і казалі: што будзе зь дзіцятка гэтага? І рука Гасподняя была зь ім.

Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова:
 
І Захар, бацька Ягоны, напоўніўся Духам Сьвятым і прарочыў, кажучы:

«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему,
 
Дабраславёны Гасподзь Бог Ізраілеў, што наведаў народ Свой і даў ратунак яму,

и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего.
 
і паслаў моцнага выратавальніка нам, нашчадка Давіда, слугі Свайго,

Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих,
 
як узьвясьціў вуснамі былых ад веку сьвятых прарокаў Сваіх,

что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас
 
што ўратуе нас ад ворагаў нашых; і ад рукі ўсіх ненавісьнікаў нашых;

и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим.
 
учыніць міласэрнасьць бацькам нашым і ўспомніць сьвятую дамову Сваю,

[73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему
 
прысягу, якою прысягаў Ён Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам,

 
каб бяз страху, пасьля збавеньня ад рук ворагаў нашых,

в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей.
 
мы служылі Яму ў сьвятасьці і праўдзе перад Ім ва ўсе дні жыцьця нашага.

А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему
 
А ты, дзіця, назавешся прарокам Усявышняга, бо ідзеш перад абліччам Госпада — падрыхтаваць шляхі Яму,

и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего.
 
каб разумеў народ Ягоны ратунак у дараваньні грахоў іхніх,

По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше,
 
праз шчырую міласэрнасьць Бога нашага, якой наведаў нас Усход з вышыні,

чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира».
 
прасьвятліць тых, што сядзяць у цемры і цяні сьмяротным, скіраваць ногі нашыя на шлях міру.

А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому.
 
А дзіця расло і мацавалася духам, і заставалася ў пустынях да дня зьяўленьня свайго Ізраілю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ/отчет о делах, свершившихся среди нас, 2 как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
3  [2] — Букв.: исследовав всё с самого начала.
5  [3] — Букв.: из дочерей Аароновых.
15  [4] — Или: уже во чреве матери своей.
16  [5] — См. в Словаре Обращение.
17  [6] — Букв.: обратить сердца отцов к детям.
17  [7] — Букв.: приготовленный для Господа.
19  [8] — Или: находящийся в окружении Божием.
24  [9] — Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
27  [10] — См. в Словаре Давид.
27  [11] — Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
28  [12] — Или: приветствую.
30  [13] — Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
31  [14] — Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
33  [15] — См. в Словаре Иаков.
35  [16] — Или: словно тень найдет на тебя.
37  [17] — Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным/бездейственным ни одно слово/дело.
38  [18] — Букв.: смотри, (я) раба Господня.
45  [19] — См. в Словаре Блаженный.
45  [20] — Или: потому что.
46  [21] — См. в Словаре Душа.
50  [22] — Или: боящимся.
51  [23] — Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
54  [24] — Или: в память о милости.
55  [25] — См. в Словаре Авраам.
66  [26] — Букв.: с ним.
68  [27] — См. в Словаре Искупление.
69  [28] — Букв.: Он поднял для нас рог спасения/избавления; см. Пс 18 (17):3.
70  [29] — Или: от вечности.
70  [30] — См. в Словаре Пророк.
72  [31] — См. в Словаре Завет.
78  [32] — Или: по милосердному сердцу.
78  [33] — В некот. рукописях: посетило.
80  [34] — Друг. возм. пер.: посредством Духа.
80  [35] — См. в Словаре Пустыня.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.