1 хр. в Коринфе 14 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Любовь — вот к чему должны вы стремиться! Но заботьтесь ревностно и о дарах духовных, особенно же о том, чтобы весть Божию возвещать.1
 
Імкніцеся да любові, ру́пцеся пра (дары) духовыя, асабліва ж, каб (вам) прарочыць.

Ведь если кто говорит на незнакомом языке,2 он Богу говорит, а не людям, ибо никто его не понимает:3 Духом вдохновляемый,4 слова он всё же говорит непонятные.5
 
Таму што той, хто гаворыць (нейкай) мовай, гаворыць ня людзям, але Богу; бо ніхто ня разумее (яго), (бо) ён духам гаворыць тайны;

А кто возвещает весть Божию, тот людям говорит в наставление,6 ободрение и утешение.
 
а хто прарочыць, той гаворыць людзям на збудаваньне і перасьцярогу, і суцяшэньне.

Всякий говорящий на непонятном языке лишь себя ободряет,7 тот же, кто возвещает весть Божию, наставляет церковь.
 
Той, хто гаворыць (нейкай) мовай, сябе збудоўвае, а той, хто прарочыць, збудоўвае царкву.

Желал бы я, чтобы все вы говорили на языках, но еще более, чтобы возвещали весть Божию, ибо возвещающий ее превосходит говорящего на языках, если, правда, тот не толкует сказанное, чтобы церковь получила наставление.
 
Жадаю ж, (каб) усім вам гаварыць мовамі; але лепш, каб вам прарочыць; бо той, хто прарочыць, большы за таго, хто гаворыць мовамі, хíба, калі ён будзе (яшчэ і) тлумачыць, каб царква атрымала збудаваньне.

Какую принесу пользу вам, братья, если приду к вам как говорящий на языках, но в словах моих не будет для вас ни откровения, ни познания, ни пророчества,8 ни наставления?
 
Цяпер жа, браты, калі я прыйду да вас гаворачы мовамі, якую прынясу вам карысьць, калі ня буду вам гаварыць ці то адкрыцьцём, ці то веданьнем, ці то прароцтвам, ці то навукаю?

Так и с бездушными инструментами, издающими звук, скажем, свирелью или лирой: если не производят они тонов раздельных, как распознать, что играют на них?
 
І бяздушныя (прылады), якія выдаюць гук, ці то жалейка, ці то гарпа, калі ня даюць розных мелёдыяў, якім чынам будзе распазна́на, што іграецца на жалейцы або на гарпе?

Или кто станет готовиться к бою, если неясен звук трубы?
 
Бо і калі труба будзе выдаваць няразборлівае гучаньне, хто будзе рыхтавацца да бою?

Так и сказанное вами не поймут, на каком бы языке ни говорили вы, если не произносите9 внятной речи. На ветер говорить будете.
 
Гэтак і вы, калі на (нейкай) мове ска́жаце нязразумелае слова, якім чынам будзе распазнана ска́занае? Дык вы будзеце гаварыць на вецер.

Сколь ни много в мире разных языков, ни одного нет, чтобы он не был сам по себе понятен.10
 
Колькі напрыклад ёсьць у сьвеце ўсякіх слоў, і ніводнага зь іх няма бяз значэньня.

Но если мне неведом язык11 говорящего, то я для него чужестранец, так же и он для меня.
 
Калі ж я ня разумею значэньня слова, то я буду для таго, хто гаворыць, чужаземцам, і той, хто гаворыць, для мяне — чужаземец.

Вы, я знаю, даров Духа12 жаждете, заботьтесь же более всего о тех, кои укрепляют церковь.
 
Так і вы, паколькі зьяўляецеся прыхільнікамі духовых (рэчаў), імкніцеся да ўмацаваньня царквы, каб вам (узрастаць і) памнажацца.

Кто говорит на чужом языке, должен и о том молиться, чтобы мог он толковать сказанное.
 
Таму, хто гаворыць (нейкай нязразумелай) мовай, хай моліцца, каб мог і тлумачыць.

[Ведь] если я молюсь на непонятном языке, молится лишь дух мой, ум же к сему непричастен.13
 
Бо калі я малюся (нейкай нязразумелай) мовай, то дух мой моліцца, а розум мой застаецца бясплодным.

Так что же? Буду молиться духом, но молиться буду и умом; духом буду петь, но и умом тоже.
 
Дык што ж? Буду маліцца духам, буду маліцца і розумам; буду сьпяваць духам, буду сьпяваць і розумам.

Ведь если ты только духом благодаришь Бога, как присутствующий при этом непосвященный человек скажет «аминь»14 на твое благодарение, когда он не знает, что ты говоришь?
 
Таму што, калі ты будзеш дзякаваць (Богу) духам, (то той), што стаіць побач і ня разумее, (што ты гаворыш), як ён скажа «амін» пры тваім дзякаваньні? Таму што (тое), што ты гаворыш, ён ня разумее.

Ты, может быть, хорошо благодаришь, но другого это не укрепляет.15
 
Бо хаця ты добра дзякуеш, але другі ня збудоўваецца.

Благодарение Богу, я говорю на языках более, чем вы все;
 
Дзякую Богу майму, што больш за ўсіх вас гавару мовамі;

но в церкви я лучше пять слов скажу умом своим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на непонятном языке.
 
але ў царкве хачу пяць слоў сказаць маім розумам, каб і другіх навучыць, чым (сказаць) мноства слоў на нязразумелай мове.

Пусть не останется детским ваш разум, братья; на злое будьте младенцами, а по уму — зрелыми.
 
Браты! ня будзьце дзецьмі розумам, а (вось) на ліхое будзьце нямаўлятамі; па розуму ж будзьце ста́лымі.

Как написано в Законе,16 Господь сказал: «Через людей иных наречий, устами чужестранцев буду говорить народу этому17 а он и тогда не послушает Меня».18
 
У Законе напісана: замежнымі мовамі і іншымі вуснамі буду гаварыць народу гэтаму; і (нават) тады ня паслухаюць Мяне, — кажа Госпад.

Языки поэтому — не для верующих знамение, а для неверующих; возвещение же вести Божией19 — не для неверующих знамение, а для верующих.
 
Так што мовы зьяўляюцца знакам ня для вернікаў, але для нявернікаў; а прароцтва — ня для нявернікаў, але для вернікаў.

Так что если в общем собрании церкви вы все заговорите на непонятных языках, а к вам придут непосвященные или неверующие, не скажут ли они, что вы безумствуете?
 
Калі ж уся царква зыдзецца разам, і ўсе загавораць на (нейкіх) мовах, ды ўвойдуць ня разумеючыя ці нявернікі, то ці ня скажуць, што вы шале́еце?

Если же кто неверующий или непосвященный придет к вам, когда все вы возвещаете весть Божью, услышит он в словах каждого и обличение, и суд,
 
Калі ж усе прарочаць, і ўвойдзе хто-небудзь няве́рнік альбо той, хто ня разумее, то ён (стаецца) усімі дасьледаваным (і) ўсімі дакараным.

откроются тогда тайны сердца его, падет он ниц, поклонится Богу и скажет: «Воистину с вами Бог!»
 
І такім чынам тайны сэрца ягонага стаюцца відавочнымі, і таму, упаўшы на аблічча, ён паклоніцца Богу, кажучы: сапраўды з вамі ёсьць Бог.

Что же следует из этого, братья? Когда вы собираетесь, и у каждого из вас есть песнь хвалы, или поучение, или откровение, может быть, дар языка или толкование — пусть служит всё это созиданию.
 
Дык што, браты? Калі вы зьбіраецеся, кожны з вас мае псальм, мае навуку, мае (нейкую) мову, мае адкрыцьцё, мае тлумачэньне, — усё (гэта) хай будзе на збудаваньне.

Если говорят иные из вас на чужом языке, пусть по очереди говорят двое, самое большее — трое, а кто-то пусть толкует.
 
Калі хто гаворыць (нязнаёмаю) моваю, (то хай гавораць) двое, ці найбольш — трое, і (то) па чарзе, а адзін хай тлумачыць.

Если же нет среди вас толкователя, пусть они молчат в церкви и говорят на языках только себе и Богу.
 
Калі ж няма тлумача, у царкве маўчы; але гавары сабе і Богу.

И проповедники20 пусть говорят двое или трое, а другие пусть судят о сказанном.
 
Прарокі ж гаварыце двое ці трое, а астатнія — разважайце.

А если дано будет откровение кому-то из присутствующих, первому следует замолчать.
 
Калі ж другому з тых, што сядзяць, будзе адкрыта, (то) першы маўчы.

И так все вы, один за другим, сможете возвещать весть Божию, чтобы каждый получал и наставление, и утешение.
 
Бо вы ўсе адзін за адным можаце прарочыць, каб усім вучыцца і ўсім быць суцяша́нымі.

И проявление дара пророческого подвластно воле возвещающих весть Божию,21
 
І духі прарокаў прарокам паслухмяныя,

потому что Бог есть Бог мира, а не беспорядка. Как во всех церквах народа Божьего,22
 
таму што (Бог) ня ёсьць Бог бязладзьдзя, але міру, як ва ўсіх цэрквах у сьвятых.

пусть и у вас женщины молчат в собраниях,23 ибо им, как о том и в Законе сказано,24 подчиняться положено, а не говорить.
 
Жонкі вашыя ў цэрквах няхай маўчаць, бо ня дазволена ім гаварыць, а быць у паслушэнстве, як і Закон кажа.

Если же что-то узнать хотят, пусть дома спрашивают своих мужей, так как в церкви женщине говорить не пристало.
 
Калі ж яны хочуць чаму-небудзь навучыцца, (дык) хай пытаюцца дома ў сваіх мужоў, бо няпрыстойна жонкам гаварыць у царкве.

Не думаете ли вы, что от вас пошло слово Божие или вас одних достигло?
 
Ці ад вас выйшла Слова Бога, ці да вас адных дайшло?

Всякий, кто считает себя пророком или наделенным силой Духа,25 должен признать, что то, что пишу здесь для вас, — заповедь Господня.
 
Калі хто лічыць сябе прарокам альбо духовым, хай разумее, што я вам пішу, таму што гэта Прыказаньні Госпада.

А кто этого не признаёт, того Бог не признает.26
 
Калі ж хто (гэтага) ня прызнае́, дык хай сабе ня прызнае́.

Настойчиво стремитесь, братья [мои], к тому, чтобы вам проповедовать,27 но и говорить на языках не запрещайте;
 
Так што, браты, рупцеся, каб прарочыць; і гаварыць (нязнаёмымі) мовамі ня перашкаджайце.

только пристойно пусть будет всё и сообразно порядку.
 
Няхай усё прыстойна і ў парадку робіцца.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пророчествовать; то же в ст. 3−5, 24, 31.
2  [2] — Согласно некоторым комментаторам, друг. возм. пер.: на экстатическом языке; то же в ст. 4, 13, 14, 19, 26 и 27.
2  [3] — Букв.: не слышит.
2  [4] — Букв.: в Духе; друг. возм. пер.: в духе.
2  [5] — Букв.: произносит тайны.
3  [6] — Букв.: домостроение; в знач. духовного назидания; то же слово в ст. 5, 12 и 26.
4  [7] — Или: поучает/укрепляет.
6  [8] — Или: вдохновленной вести.
9  [9] — Букв.: если не издадите языком/на языках.
10  [10] — Или: который не имеет значения; друг. возм. пер.: каждый из них (из языков) выражает себя звуками.
11  [11] — Или: не знаю значения языка; букв.: силу голоса.
12  [12] — Букв.: духов, вероятно, в знач. различных проявлений Духа.
14  [13] — Букв.: но ум мой без плода. В этом случае ум не имеет своей части в тех благословениях, которые получает дух человека. Это состояние, вероятно, сходно с тем, в котором находятся пророки во время видения (см. Откр 1:10).
16  [14] — См. в Словаре Аминь.
17  [15] — Или: но другого это ничему не учит.
21  [16] — В знач. в Священном Писании.
21  [17] — 14:21 Т.е. тем, кто не внимал древним пророкам, говорившим на родном для израильтян языке, придется в наказание и поучение слушать непонятную им речь иностранцев.
21  [18] — Ис 28:11,12.
22  [19] — Или: (дар) пророчества.
29  [20] — Или: пророки/возвещающие Божью весть.
32  [21] — Или: и духи пророков пророкам послушны.
33  [22] — Букв.: у святых.
34  [23] — Или: в церквах.
34  [24] — Быт 3:16.
37  [25] — Букв.: или духовным (человеком).
38  [26] — В некот. рукописях: пусть не признаёт.
39  [27] — Или: пророчествовать.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.