По Луке 1 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас
 
Паколькі многія ўжо спрабавалі скласці аповед пра падзеі, якія ў нас адбыліся,

и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1
 
як пераказалі нам тыя, што ад пачатку самі бачылі і былі паслугачамі Слова,

решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил,
 
таксама і я, старанна разгледзеўшы ўсё ад пачатку, рашыўся па парадку апісаць табе, годны Тэафіле,

чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.
 
каб ты ўсведаміў непарушнасць слоў, у якіх ты быў навучаны.

Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3
 
У дні Ірада, цара Юдэі, жыў адзін святар на імя Захарыя, з Абіявай чаргі. Ён меў жонку, з дачок Ааронавых, імя яе Лізавета.

Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним.
 
Яны абое былі справядлівымі перад Богам, беззаганна спаўняючы ўсе пастановы і прыказанні Госпадавы.

Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста.
 
Ды не мелі дзіця, бо Лізавета была няплоднай, а абое былі ўжо на схіле дзён сваіх.

Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом,
 
І сталася, калі ён адбываў службу святарскую перад Богам у сваёй чарзе,

ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония,
 
па жэрабі, як была традыцыя ў святароў, выпала яму ўвайсці ў святыню Госпадаву для каджэння,

а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма.
 
а ўсё мноства народа ў час каджэння малілася звонку.

И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония.
 
І з’явіўся перад ім Анёл Госпадаў, стоячы па правым баку ахвярніка каджэння,

Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.
 
дык Захарыя стрывожыўся, бачачы [гэта], ды [вялікі] страх ахапіў яго.

Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
 
Тады Анёл прамовіў да яго: «Не бойся, Захарыя, бо пачута маленне тваё, вось жа, жонка твая Лізавета народзіць табе сына, і назавеш яго Янам.

И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению.
 
Ды будзе табе радасць і пацеха, ды многія будуць радавацца з яго нараджэння.

Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4
 
Ён будзе вялікім на віду Госпада, і не будзе піць віна і сіцэры, ды яшчэ ад улоння маці сваёй будзе напоўнены Духам Святым,

и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их.
 
і многіх сыноў Ізраэля наверне да Госпада, Бога іх.

Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7
 
І пройдзе перад Ім у духу і магутнасці Іллі, каб звярнуць сэрцы бацькоў да дзяцей, а непаслухмяных — да мудрасці справядлівых, каб падгатаваць Госпаду народ падрыхтаваны».

Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».
 
І сказаў Захарыя Анёлу: «З чаго я магу гэта ведаць? Бо я стары, і жонка мая на схіле дзён сваіх».

«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть.
 
І, адказваючы, сказаў яму Анёл: «Я — Габрыэль, што стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою і абвясціць табе гэтую радасную вестку.

Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это».
 
І вось, ты будзеш нямым ды не будзеш магчы гаварыць аж да дня, у які гэта здзейсніцца, таму што ты не паверыў словам маім, якія збудуцца ў свой час».

Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.
 
І народ чакаў Захарыю, і дзівіліся, што ён так доўга марудзіць у святыні.

Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым.
 
Выйшаўшы, ён не мог да іх прамаўляць, дык пазналі, што ён бачыў з’яву ў святыні. А ён падаваў ім знакі і заставаўся нямым.

И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой.
 
І сталася, калі скончыліся дні службы яго, ён вярнуўся ў дом свой.

[24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми».
 
А праз некалькі дзён жонка яго, Лізавета, пачала дзіця; і пяць месяцаў хавалася, кажучы:

 
«Гэта ўчыніў мне Госпад у дні, у якія зірнуў на мяне, каб зняць ганьбу маю сярод людзей».

На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет
 
А ў шосты месяц быў пасланы Богам Анёл Габрыэль у горад у Галілеі, званы Назарэт,

к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11
 
да Дзевы, заручанай мужу, які меў імя Язэп, з дому Давіда, а імя Дзевы — Марыя.

И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!»
 
Увайшоўшы да Яе, Анёл прывітаў: «Радуйся, ласкі поўная, дабраславёная Ты між жанчынамі, Госпад з Табою».

Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.
 
А Яна стрывожылася словам яго і думала, што гэта за прывітанне такое?

Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога.
 
І гаворыць Ёй Анёл: «Не бойся, Марыя, бо знайшла Ты ласку ў Бога.

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14
 
І вось, пачнеш ва ўлонні і народзіш Сына, і дасі Яму імя Ісус.

Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его.
 
Ён будзе вялікім і Сынам Узвышняга будзе названы, і дасць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Яго;

Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца».
 
і будзе Ён валадарыць над домам Якуба вечна, і валадарству Яго не будзе канца».

«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела.
 
Марыя ж сказала Анёлу: «Як гэта можа стацца, калі Я мужа не спазнала?»

«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим.
 
І, адказваючы, Анёл сказаў Ёй: «Дух Святы сыдзе на Цябе, і моц Узвышняга агарне Цябе. Таму, што з Цябе народзіцца, Святое, назавецца Сынам Божым.

Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной.
 
І вось сваячка Твая, Лізавета, і яна пачала дзіця ў старасці сваёй, і ўжо шосты месяц у той, якую завуць няплоднай,

Ибо для Бога нет ничего невозможного».17
 
бо ў Бога не бывае немагчымым ніводнае слова».

«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.
 
Марыя ж сказала: «Вось жа, Я — служка Госпадава, хай Мне станецца паводле твайго слова». І Анёл адышоў ад Яе.

Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.
 
У тыя дні Марыя, устаўшы, пайшла паспешліва ў горы, у горад Юды.

Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету.
 
І ўвайшла ў дом Захарыі, і прывітала Лізавету.

И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым
 
І, калі Лізавета пачула прывітанне Марыі, зварухнулася дзіцятка ва ўлонні яе, і Дух Святы напоўніў Лізавету,

и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего!
 
і ўсклікнула яна моцным голасам, кажучы: «Дабраславёная Ты між жанчынамі, і дабраславёны Плод улоння Твайго.

И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего!
 
А скуль жа мне гэта, што Маці Госпада майго прыйшла да мяне?

Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем.
 
Вось, як толькі загучаў голас прывітання Твайго ў вушах маіх, зварухнулася з радасцю дзіцятка ў маім улонні.

Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!»
 
І шчасная Тая, што ўверыла, бо споўніцца сказанае Ёй ад Госпада».

Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа,
 
І сказала Марыя: «Узвялічвае душа Мая Госпада,

и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему,
 
і ўзрадаваўся дух Мой у Богу, Збаўцы Маім,

ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной,
 
бо зірнуў Ён на пакорлівасць служкі Сваёй. Вось, адгэтуль шчаснай называць Мяне будуць усе роды,

ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его,
 
бо зрабіў Мне вялікае Магутны, і святое імя Яго,

и милость Его — из рода в род к почитающим22 Его.
 
і міласэрнасць Яго з пакалення ў пакаленне тым, што баяцца Яго.

Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23
 
Выявіў магутнасць рукі Сваёй, разагнаў пыхлівых у намеры сэрца свайго,

свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных.
 
спіхнуў моцных з пасадаў і ўзвысіў пакорлівых;

Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем.
 
галодных насыціў даброццем, а багацеяў адправіў ні з чым.

Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24
 
Прытуліў Ізраэля, слугу Свайго, памятаючы на міласэрнасць,

как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его».
 
як прадказаў бацькам нашым, Абрагаму і нашчадкам яго навечна».

Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой.
 
Ды заставалася з ёю Марыя каля трох месяцаў, і вярнулася ў Свой дом.

Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.
 
А Лізавеце настаў час нарадзіць, і яна нарадзіла сына.

Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею.
 
Яе суседзі і сваякі, пачуўшы, што ўзвялічыў Госпад у ёй Сваю міласэрнасць, радаваліся разам з ёю.

На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией.
 
І сталася: у восьмы дзень сабраліся яны абрэзаць хлопчыка ды назваць яго імем бацькі яго, Захарыем.

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».
 
І, адказваючы, маці яго сказала: «Ніякім чынам, але будзе названы Ян».

«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся.
 
І сказалі ёй: «У родзе тваім няма нікога, хто б называўся гэтым імем».

И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.
 
Дык пыталі на мігі ў бацькі яго, як ён хацеў бы назваць яго.

Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн».
 
А той запатрабаваў дошчачку і напісаў словамі: «Ян імя яго». Дык здзівіліся ўсе.

И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога.
 
А ў гэты момант раскрыліся вусны яго ды развязаўся язык яго і стаў гаварыць, дабраслаўляючы Бога.

Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее.
 
Дык ахапіў страх усіх іх суседзяў, і па ўсіх гарах Юдэі разнесліся словы пра ўсё гэта.

И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним26 явно была рука Господня.
 
А ўсе, што пра гэта пачулі, разважалі ў сэрцы сваім, кажучы: «Кім жа будзе гэта дзіця?» Бо рука Госпадава была з ім.

Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова:
 
І Захарыя, бацька яго, напоўнены Духам Святым, праракаваў кажучы:

«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему,
 
«Дабраславёны Госпад, Бог Ізраэля, бо наведаў і адкупіў народ Свой,

и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего.
 
і падняў рог збаўлення нашага ў доме Давіда, паслугача Свайго,

Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих,
 
як прадказаў вуснамі святых прарокаў Сваіх, якія жылі ад пачатку вякоў,

что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас
 
збаўленне ад ворагаў нашых ды з рук тых, што ненавідзяць нас;

и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим.
 
каб учыніць міласэрнасць бацькам нашым і ўспомніць святы запавет Свой,

[73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему
 
і прысягу, якую даў Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам,

 
каб без страху, свабодныя ад рук ворагаў нашых, служылі Яму

в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей.
 
ў святасці і справядлівасці перад Ім ва ўсе дні жыцця нашага.

А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему
 
І ты, дзіця, названы будзеш прарокам Узвышняга, бо пойдзеш перад абліччам Госпада, рыхтаваць дарогі Яму,

и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего.
 
каб даць народу Яго навуку збаўлення ў адпушчэнні грахоў іх

По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше,
 
праз міласэрнасць бязмежную Бога нашага, у якой Усход наведаў нас, сыходзячы з вышыняў,

чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира».
 
каб асвяціць тых, што сядзяць у поцемках і ў засені смерці, каб накіраваць ногі нашы на шлях супакою».

А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому.
 
А дзіця расло і ўзмацоўвалася духам, і заставалася ў пустыні аж да дня свайго з’яўлення перад Ізраэлем.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ/отчет о делах, свершившихся среди нас, 2 как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
3  [2] — Букв.: исследовав всё с самого начала.
5  [3] — Букв.: из дочерей Аароновых.
15  [4] — Или: уже во чреве матери своей.
16  [5] — См. в Словаре Обращение.
17  [6] — Букв.: обратить сердца отцов к детям.
17  [7] — Букв.: приготовленный для Господа.
19  [8] — Или: находящийся в окружении Божием.
24  [9] — Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
27  [10] — См. в Словаре Давид.
27  [11] — Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
28  [12] — Или: приветствую.
30  [13] — Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
31  [14] — Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
33  [15] — См. в Словаре Иаков.
35  [16] — Или: словно тень найдет на тебя.
37  [17] — Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным/бездейственным ни одно слово/дело.
38  [18] — Букв.: смотри, (я) раба Господня.
45  [19] — См. в Словаре Блаженный.
45  [20] — Или: потому что.
46  [21] — См. в Словаре Душа.
50  [22] — Или: боящимся.
51  [23] — Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
54  [24] — Или: в память о милости.
55  [25] — См. в Словаре Авраам.
66  [26] — Букв.: с ним.
68  [27] — См. в Словаре Искупление.
69  [28] — Букв.: Он поднял для нас рог спасения/избавления; см. Пс 18 (17):3.
70  [29] — Или: от вечности.
70  [30] — См. в Словаре Пророк.
72  [31] — См. в Словаре Завет.
78  [32] — Или: по милосердному сердцу.
78  [33] — В некот. рукописях: посетило.
80  [34] — Друг. возм. пер.: посредством Духа.
80  [35] — См. в Словаре Пустыня.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.