Иов 10 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим1 дам волю, горечь души моей изолью.2
 

Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной!
 

Какой Тебе прок3 притеснять меня, творенье собственных рук отвергать и свет изливать на совет нечестивых?4
 

Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека?
 

Разве дни твои — дни людские? А годы твои что мужа дни?
 

Что Ты ищешь во мне порок и допытываешься о грехе моем?
 

Ты ведь знаешь, что я невиновен, но никто не избавит меня от руки Твоей.
 

Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу,5 и теперь Ты уничтожаешь меня?
 

Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня?6
 

Ты вылил меня, словно молоко, и сгустил, словно сыр.
 

В плоть и кожу Ты одел меня, скрепил меня жилами и костями.
 

Ты даровал мне жизнь и любовь Свою, 7 и Твоим попеченьем дышу я.
 

Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих.
 

Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься.8
 

Если виновен я — горе мне! Праведен — и тогда не поднять мне головы! Ибо сыт я позором и горем напоен!9
 

Растет оно, а Ты, словно лев, на меня охотишься, вновь являешь против меня дивную силу.
 

Без конца против меня враждебен,10 распаляешься против меня гневом, насылаешь против меня полчища.
 

Зачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня,
 

словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал.
 

Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,
 

прежде чем отойду невозвратно в страну тьмы и смертной тени,
 

в страну беспросветной ночи и кромешного мрака,11 в страну разлада,12 где лишь тьма сияет“».
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: перед собой; по друг. чтению: перед Ним.
1  [2] — Или: в горечи души моей (всё) выскажу.
3  [3] — Или: нравится ли Тебе / подобает ли Тебе? Т. е. что может оправдать такое положение вещей?
3  [4] — Или: замысел нечестивых; ср. Пс 1:1.
8  [5] — Масоретский текст неясен, букв.: одновременно вокруг. Если отнести эти слова к началу следующего предложения, то друг. возм. пер.: а теперь Ты повернулся, чтобы меня уничтожить
9  [6] — Ср. Быт 3:19.
12  [7] — Или: жизнь и верность / милость Ты сотворил мне.
14  [8] — Ср. Исх 34:7.
15  [9] — Пер. по друг. чтению; букв.: взгляни на мое горе.
17  [10] — Так по друг. чтению, которое подтверждает LXX; или: против меня всё новых и новых свидетелей посылаешь.
22  [11] — Или: смертной тени.
22  [12] — В знач. где нет упорядоченности, господствует хаос.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.