Иов 38 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И ответил ГОСПОДЬ Иову из бури и сказал:
 

«Кто это омрачает Мой промысел речами безрассудными?
 

Опояшься, как муж, приготовься; Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
 

Где был ты, когда основания земли Я полагал? Скажи, коли ведаешь.
 

Кто размеры ее определил? Ты ведь знаешь! Или мерный шнур над нею кто протянул?
 

На чем покоятся ее устои, кто заложил ее краеугольный камень,
 

когда хор утренних звезд ликовал и все сыны Божьи радостно восклицали?
 

Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы,
 

когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал?
 

Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил
 

и сказал: „Лишь до этого предела дойдешь, но не далее, здесь твои гордые волны уймутся“.
 

Повелевал ли ты когда-либо в жизни своей утру, указывал ли заре ее место,
 

чтобы она землю взяла за края1 и скинула с нее нечестивцев,
 

чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась,2
 

чтобы отнят был у нечестивцев свет их и рука занесенная сломалась?
 

Достигал ли ты истоков моря? Проникал ли в глубины бездны?
 

Открывались ли пред тобою ворота смерти? И врата мрака видел ли ты?
 

Ведома ли тебе вся ширь земная? Поведай, коли знаешь что об этом!
 

Где путь к чертогам света и тьма где обитает?
 

Или можешь ее вернуть в ее пределы и дорогу к дому ее знаешь?
 

Конечно же, знаешь! Ведь ты тогда родился, и несть числа дням твоим…
 

А входил ли ты в хранилища снега и видел ли хранилища града,
 

что припас Я для грядущих дней бедствия, на время войны и битвы?
 

По каким путям разбегается свет и восточный вихрь над землей разносится?
 

Кто русла прорубил для ливня, проложил путь для грозовых облаков,
 

чтобы оросить необитаемую землю, пустошь безлюдную,
 

чтобы напоить пустынную пустыню, чтобы пробилась свежая зелень?
 

Есть ли отец у дождя и кто рождает капли росы?
 

Из чьей утробы выходит лед, и иней небес кто порождает?
 

Тогда камнем становится вода, замерзая, и застывает поверхность бездны.
 

Можешь ли ты завязать узел Плеяд, ослабить путы Ориона?3
 

Выведешь ли в свой срок созвездия, поведешь ли Большую Медведицу4 с ее детенышами?
 

Разве знаешь ты законы неба, разве ты утвердил его власть над землею?
 

Можешь ли ты так громко возгласить к облаку, чтобы хлынул на тебя поток воды?
 

Или ты посылаешь молнии, и они послушно бегут, говорят тебе: „Мы здесь“?
 

Кто мудрость вложил в сердце,5 разуму дал понимание?6
 

Кто мудростью своей тучам счет ведет и сосуды небесные кто опустошает?
 

Тогда пыль течет жидкой грязью и слипаются комья земли.
 

Или ты львице даешь добычу, чтобы львята голод утолили,
 

когда в укрытии они притаились, в зарослях сидят в засаде?
 

Кто ворону еду посылает, когда птенцы его взывают ко Мне7 и мечутся без еды?
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
13  [1] — Друг. возм. пер.: взяла за подол. Или: охватила крыльями землю.
14  [2] — Так по друг. чтению. Букв.: и всё стало, как платье.
31  [3] — См. примеч. «а» к 9:9.
32  [4] — Букв.: Львицу — речь идет о созвездии Льва или Большой Медведицы.
36  [5] — Или: кто мудростью наделил ибиса.
36  [6] — Или: петуху даровал разум.
41  [7] — Букв.: к Богу.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.