Исход 15 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И вот как воспели тогда ГОСПОДА1 Моисей и все сыны Израилевы: «Песнь моя ГОСПОДУ: как Он возвысил Себя! Коня и всадника Он в море низверг!
 

ГОСПОДЬ2 явил Себя и в спасенье моем! Он — сила моя и хвалебная песнь, Он — мой Бог, и я буду славить Его! Он и отца моего Бог, хвалу Ему вознесу!
 

ГОСПОДЬ наш — воитель, потому имя Ему — ГОСПОДЬ!
 

Колесницы фараона и войско его Он в море поверг: лучшие воины фараона утонули в море Красном —
 

их накрыли волны морские,3 камнем пошли они на глубину.
 

Сколь преславна рука Твоя, ГОСПОДИ, в силе своей, правой рукой Своей, ГОСПОДИ, Ты сокрушил врага.
 

В беспредельном Своем величии низложил Ты всех, кто восставал на Тебя. Дал излиться Ты гневу, в Тебе пламеневшему, и пожрал он их, как солому.
 

От дыхания4 Твоего море вздыбилось, остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли.
 

Враг подумал тогда: „Брошусь за ними в погоню и настигну их; буду с добычей, расправой над ними упьюсь. Вырву меч свой из ножен — разделаюсь с ними!“
 

А Ты… одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких.
 

Кто сравнится с Тобой средь богов, ГОСПОДИ, кто сравнится с Тобой в величии святости?! Дела Твои достохвальны и дивны, трепет в нас вызывают!
 

Ты простер руку Твою, и земля поглотила их,
 

а народ, Тобою искупленный, по любви Своей неизменной Ты вывел из рабства и теперь силою Своей ведешь нас к Жилищу Твоему святому.
 

Услыхав про то, трепещут народы, ужас объял жителей Филистии,
 

устрашились князья Эдома, вожди моавитские впали в смятение, в унынии все жители Ханаана.
 

Страх и ужас объял эти народы. Окаменели они перед великой силой Твоею и стояли недвижно, пока проходил Твой народ, ГОСПОДИ, пока шли те, кого Ты обрел для Себя.
 

Ты приведешь их на гору наследия Твоего и поселишь5 их там, ГОСПОДИ, где Ты Жилище Себе уготовил, Святилище Свое, творение рук Твоих, Владыка!
 

ГОСПОДЬ будет царствовать во веки веков!»
 

Всё так и случилось: едва только конница фараонова (с колесницами его и всадниками) вошла в море, ГОСПОДЬ обрушил на них воды морские: волны вернулись назад. Сыны же Израиля успели уйти от погони, посуху прошли посреди моря.
 

Взяла после того сестра Аарона, пророчица Мариам, бубен, и все женщины вместе с ней,6 тоже с бубнами, радовались и танцевали.
 

Мариам же, вторя песне мужчин, громко запела: «ГОСПОДА пойте! Как Он возвысил Себя! Коня и всадника Он в море низверг!»
 

И повелел Моисей сынам Израиля оставить берег моря Красного и углубиться в пустыню Шур. Шли они целых три дня, не находя нигде воды,
 

когда же пришли в Мару, то и там не смогли утолить свою жажду, ибо горькой была там вода. (Потому и назвали то место Мара, что значит «горечь».)
 

И опять возроптали люди. «Что же пить нам?» — упрекали они Моисея.
 

Тот воззвал к ГОСПОДУ, и ГОСПОДЬ указал ему на дерево, что стояло поодаль. Бросил Моисей одну из веток его в воду, и пригодною стала вода для питья.7 Там указал Господь израильтянам и на непреложное правило и там же подверг их испытанию.
 

Он сказал: «Если станете повиноваться ГОСПОДУ, Богу вашему, и делать то, что угодно Ему, если будете следовать заповедям и блюсти все установления Мои, то минуют вас все те болезни, что наводил Я на Египет, и буду Я для вас ГОСПОДЬ-Целитель».
 

Вскоре достигли они Элимы. А там — целых двенадцать источников и семьдесят пальм финиковых! У этих источников и разбили свой стан сыны Израилевы.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: Господу; то же ниже в этом стихе.
2  [2] — Евр. Ях — сокращенная форма личного имени Бога «Яхве».
5  [3] — Букв.: бездны / пучины.
8  [4] — Или: вспышки гнева; букв.: сильным порывом ветра ноздрей («ноздри» здесь как указание на гнев).
17  [5] — Букв.: посадишь (как растение).
20  [6] — Букв.: последовали за ней.
25  [7] — Букв.: сладкой (или: вкусной) стала вода.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.