По Матфею 27 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

К утру все первосвященники со старейшинами народа договорились, как им предать Иисуса смерти.1
 
А когда наступило утро, все первосвященники и старейшины народные, собравшись, постановили предать Иисуса смерти.

Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату.
 
И связав Его, отвели и передали Пилату, правителю.

Узнав, что Иисус приговорен к смерти, предавший Его Иуда раскаялся и вернул первосвященникам и старейшинам тридцать сребреников.
 
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного».2 Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!»
 
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали: какое нам дело? Смотри сам.

Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился.
 
И бросив сребреники в храме, он ушел и повесился.

Первосвященники, подобрав деньги, решили: «Их нельзя класть в сокровищницу Храма, потому что это плата за кровь».
 
Первосвященники же, взяв сребреники, сказали: нельзя вложить их в храмовую казну, так как это цена крови.

Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.
 
И приняв решение, купили на них поле горшечника, как место погребения для чужестранцев.

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.
 
Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.

Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: «Взяли они тридцать сребреников — цену, которую народ Израилев определил Ему,3
 
Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы,

и отдали их за поле горшечника, как сказал мне о том Господь».4
 
и дали их за поле горшечника, как повелел мне Господь.

Когда привели Иисуса к прокуратору, тот спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — сказал Иисус.
 
Иисус же был поставлен перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус же сказал: ты говоришь.

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
на обвинение Его первосвященниками и старейшинами Он ничего не ответил.

«Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат.
 
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько против Тебя свидетельствуют?

Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора.
 
И Он не ответил ему ни на одно слово, так что правитель весьма удивлялся.

Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа.
 
На праздник же имел правитель обычай отпускать в угоду народу одного узника, которого они хотели.

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.
 
Был тогда у них узник известный, по имени Варавва.

Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?»
 
Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса.
 
Ибо он знал, что предали Его из зависти.

Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай этому Праведнику ничего!5 Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его6 во сне».
 
И когда он сидел на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому! Я сегодня в сновидении много пострадала из-за Него.

Первосвященники же и старейшины убедили тем временем людей требовать освобождения Вараввы и казни Иисуса Христа.
 
Между тем первосвященники и старейшины убедили народ потребовать Варавву и погубить Иисуса.

И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они.
 
И ответил им правитель: кого из двоих хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.

«Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа.
 
Говорит им Пилат: что же мне делать с Иисусом, называемым Христом? Говорят все: да будет распят!

«Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче.
 
Он сказал: какое же зло Он сделал? Но они еще сильнее кричали: да будет распят!

Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого7 Человека. Смотрите сами!»
 
Увидев же, что ничто не помогает, но даже начинается возмущение, Пилат взял воды, умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови Праведника Этого, смотрите сами.

Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших».8
 
И весь народ ответил: кровь Его на нас и на детях наших.

И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.
 
Тогда он отпустил им Варавву, Иисуса же по бичевании предал на распятие.

Солдаты прокуратора привели Иисуса в преторий9 и собрали вокруг Него всю когорту.
 
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию собрали вокруг Него всю когорту

Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ,
 
и, раздев Его, надели на Него плащ алый;

сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует10 „Царь иудейский“!»
 
и сплетя венец из терния, возложили на голову Его и вложили трость в правую руку Его и, преклонив перед Ним колени, надругались над Ним, говоря: да здравствует Царь Иудейский!

Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его.
 
И оплевав Его, взяли трость и били Его по голове.

А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие.
 
И когда надругались над Ним, сняли с Него плащ, и одели Его в одежды Его, и отвели Его на распятие.

Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса.
 
Выходя же встретили они Киринеянина, по имени Симона; его и заставили взять крест Его.

Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп»,
 
И придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место,

они дали Ему вина, смешанного с желчью.11 Но Он, попробовав, не стал его пить.12
 
дали Ему пить вина, смешанного с желчью; и отведав. Он не захотел пить.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду
 
Распяв же Его, они разделили между собой одежды Его, бросая жребий;

и уселись рядом стеречь Его.
 
и, сидя, стерегли Его там.

Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
И поставили над головой Его надпись с обозначением вины Его: Это — Иисус, Царь Иудейский.

Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева.
 
Тогда распинают с Ним двух разбойников: одного справа, и другого слева.

Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами,
 
А прохожие хулили Его, кивая головами своими

говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!»
 
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Воздвигающий! Спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, и сойди с креста.

Насмехались над Ним и первосвященники вместе с книжниками и старейшинами, говоря:
 
Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками и старейшинами, говорили:

«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
других спас, Себя Самого не может спасти! Он Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, и уверуем в Него;

Он на Бога надеялся,13 пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим».
 
Он возложил упование на Бога; пусть избавит Его теперь, если Он угоден Ему. Ибо сказал Он: «Я Божий Сын».

И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же.
 
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни.
 
От шестого же часа тьма наступила по всей земле до часа девятого.

А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Эли, Эли! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил14
 
А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лема. савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?

Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет».
 
Некоторые же из стоявших там, услышав, сказали: Илию зовет Он.

И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом,15 насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.
 
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить.

Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?»16
 
Прочие же сказали: оставь; посмотрим, придет ли Илия, чтобы спасти Его.

Еще раз воззвав громким голосом, Иисус испустил дух.
 
Иисус же снова возопил громким голосом и отдал дух.

И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
 
И вот, завеса храма разорвалась сверху донизу надвое; и земля потряслась; и камни расселись;

гробницы раскрылись и многие из народа Божьего17 были воскрешены.
 
и гробницы открылись; и многие тела усопших святых восстали;

Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели.
 
и выйдя из гробниц по восстании Его, вошли они в святой город и явились многим.

Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!»
 
Сотник же и вместе с ним стерегущие Иисуса, увидев землетрясение и всё происходящее, устрашились сильно, говоря: воистину был Он Божий Сын.

Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
 
И много женщин смотрело издали. Они последовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;

И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа,18 а также мать сыновей Зеведея.
 
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведеевых.

Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
 
С наступлением же вечера пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который и сам был учеником Иисуса;

Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом.
 
явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса. Тогда Пилат повелел его выдать.

Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном
 
И взяв тело, Иосиф обернул его в чистое полотно

и положил в новую19 гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел.
 
и положил в новой своей гробнице, которую он высек в скале, и, привалив большой камень ко входу гробницы, ушел.

В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария.
 
А Мария Магдалина и другая Мария сидели там напротив гробницы.

На следующий день, который следует за днем приготовления,20 первосвященники и фарисеи пришли к Пилату.
 
На другой же день, который приходится после пятницы, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату

«Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: „Пройдет три дня, и Я воскресну“.
 
и сказали: господин, мы вспомнили, что обманщик тот сказал, еще будучи в живых: «через три дня восстану».

Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
 
Повели поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.

«Вот вам стража,21 — сказал Пилат. — Идите и охраняйте гробницу, как знаете!»
 
Сказал им Пилат: имеете стражу; идите, охраняйте, как знаете.

Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
 
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
4  [2] — Букв.: кровь невинную.
9  [3] — Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы.
10  [4] — Зах 11:12,13; Иер 19:1−13; Иер 32:6−9.
19  [5] — Или: не впутывайся в дело, возбужденное против этого Праведника.
19  [6] — Букв.: мучилась из-за Него.
24  [7] — В некот. рукописях: Праведника.
25  [8] — Букв.: кровь Его на нас и на детях наших.
27  [9] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
29  [10] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
34  [11] — Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах.
34  [12] — Пс 69:21 (68:22).
43  [13] — Или: доверился Богу.
46  [14] — Пс 22 (21):2.
48  [15] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
49  [16] — Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34.
52  [17] — Букв.: тела уснувших святых.
56  [18] — В некот. рукописях: Иосии.
60  [19] — Или: прежде не использованную.
62  [20] — День приготовления — день подготовки к субботе.
65  [21] — Друг. возм. пер.: у вас есть стража.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.