По Марку 9 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И Он сказал им: «Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Царства Божия, явившегося в силе своей ».
 
И Он говорил им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Царства Божия, пришедшего в силе.

Через шесть дней Иисус взял с Собой лишь Петра, Иакова и Иоанна и повел их одних на высокую гору. Там весь облик Его изменился у них на глазах,
 
И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и отдельно от других возводит на гору высокую, их одних. И преобразился Он перед ними:

и одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо1 на земле мог бы их сделать.
 
и одежды Его сделались блистающими, белыми весьма, такими, что белильщик на земле не может так выбелить.

И явились им Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом.
 
И явились им Илия с Моисеем и беседовали с Иисусом.

И сказал Петр Иисусу: «Равви,2 хорошо нам здесь! Поставим мы на этом месте три шатра:3 один Тебе, Моисею другой и один Илии».
 
И сказал Петр Иисусу: Равви, хорошо нам здесь быть, сделаем три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.

(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.)
 
Ибо не знал он, что сказать, ибо объял их страх.

Тут появилось облако и покрыло их, и послышался из облака голос: «Это Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!»
 
И появилось облако, осеняющее их, и раздался голос из облака: это — Сын Мой Возлюбленный: слушайте Его.

И, оглянувшись, вдруг никого, кроме одного Иисуса, рядом с собой уже не увидели.
 
И внезапно, посмотрев вокруг, они больше никого не увидели, кроме одного Иисуса с ними.

А когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
И когда сходили они с горы, Он приказал им никому не рассказывать о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых,

Они держались этого повеления,4 но между собой обсуждали, что значит: «воскреснуть из мертвых».
 
И это слово они удержали, рассуждая между собой, что значит: «когда Он воскреснет из мертвых».

И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
 
И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?

Он же сказал им: « Верно, прежде должен прийти Илия и всё восстановить. Тогда почему написано о Сыне Человеческом, что предстоит Ему много пострадать и быть униженным?
 
И Он сказал им: правда, что Илия должен придти прежде и восстановить всё. А как же написано о Сыне Человеческом, что надлежит Ему много пострадать и быть уничиженным?

Я говорю вам: Илия уже пришел, и с ним поступили по своему произволу, как и написано о нем».
 
Но говорю вам, что и Илия пришел, и сделали с ним всё, что им хотелось, как написано о нем.

Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними.
 
И придя к ученикам, увидели много народа вокруг них и книжников, спорящих с ними.

Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.
 
И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.

Он спросил их: «Что за спор у вас?»
 
И Он спросил их: о чем вы спорите с ними?

«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает,5
 
И ответил Ему один из толпы: Учитель, я привел к Тебе сына моего, имеющего духа немого.

и когда этот дух хватает его и бросает оземь, он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. Я просил учеников Твоих, чтобы они изгнали духа, но они не смогли».
 
И где он на него ни нападет, бросает его на землю, и он испускает пену и скрежещет зубами и коченеет; и сказал я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не смогли.

Иисус же сказал: «О поколение без веры, доколе Мне быть с вами? Сколько буду вас терпеть? Приведите его ко мне!»
 
И Он ответил им: о, род неверный! Доколе с вами буду? Доколе буду выносить вас? Приведите его ко Мне.

Мальчика привели, и как только нечистый дух увидел Иисуса, он тотчас вызвал у мальчика приступ, и тот, упав, катался по земле, испуская пену.
 
И привели его к Нему. И увидев Его, дух тотчас свел его сильной судорогой; и упав на землю, он катался, испуская пену.

Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
 
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.

Часто дух пытался погубить его, бросая то в огонь, то в воду. И если Ты что-то можешь сделать, помоги нам! Смилуйся над нами!»
 
И часто в огонь бросал его дух и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, помоги нам, сжалься над нами.

« Ты говоришь: „Если можешь?“ Верующему6 всё возможно», — ответил ему Иисус.
 
Иисус же сказал ему: ты сказал — «если что можешь». Всё возможно верующему.

«Верю! — тотчас воскликнул7 отец ребенка. — Помоги моему неверию!»
 
И тотчас вскричал отец ребенка: верую, помоги моему неверию.

Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!»
 
Иисус же увидев, что сбегается толпа, возбранил духу нечистому, говоря ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и более не входи в него.

Закричав и вызвав сильные судороги в теле ребенка, дух вышел. И тот стал как мертвый, так что многие говорили: «Он умер».
 
И вскрикнув и сильно сведя его судорогой, дух вышел; и сделался он, как мертвый, так что многие говорили: умер.

Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал.
 
Иисус же, взяв его за руку, поднял его, и он встал.

Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»
 
И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?

И Он ответил им: «Духов нечистых8 ничем нельзя изгнать, кроме как молитвой».9
 
И Он сказал им: этот род ничем не может быть изгнан: только молитвой.

Уйдя оттуда, проходили они через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о том,
 
И выйдя оттуда, они проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.

потому что Он наставлял Своих учеников и говорил им: «Сын Человеческий будет предан в руки людей, и они убьют Его, но через три дня после того, как убьют Его, Он воскреснет».
 
Ибо Он давал наставления Своим ученикам и говорил им, что Сын Человеческий будет предан в руки человеческие, и убьют Его, и, убитый, Он через три дня воскреснет.

Но они не поняли того, что Он сказал, а спросить Его боялись.
 
Но они не понимали этого слова и боялись Его спросить.

Так они пришли в Капернаум, и, войдя в дом, Он спросил их: «О чем вы говорили дорогой?»
 
И пришли в Капернаум; и уже в доме Он спрашивал их: что вы дорогой обсуждали?

Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный.
 
Они же молчали. Ибо дорогой они обсуждали между собой: кто больше?

Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех».
 
И сев, позвал Двенадцать и говорит им: если кто хочет быть первым, пусть будет из всех последним и всем слугой.

И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и сказал им:
 
И взяв дитя, Он поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:

«Кто принимает такое дитя во имя Мое, Меня принимает, а кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня».
 
кто одного из таких детей примет во имя Мое, Меня принимает, и кто Меня принимает, не Меня принимает, но Пославшего Меня.

Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов,10 и попытались остановить его, потому что он не с нами».
 
Сказал Ему Иоанн: Учитель! Мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и препятствовали ему, потому что он не следовал за нами.

Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня.
 
Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое.

Кто не против нас, тот за нас.
 
Ибо, кто не против нас, тот за нас.

Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии,11 можете быть уверены, тот не потеряет награды своей.
 
Ибо, кто напоит вас чашей воды ради имени Моего, потому что вы Христовы, истинно говорю вам: не потеряет он награды своей.

А если станет кто причиной падения12 хотя бы одного из малых сих, верующих [в Меня], лучше бы тому было, чтобы бросили его в море с жерновом на шее.
 
И кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов облегал его шею, и бросили бы его в море.

И если рука твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками попасть в геенну,13 в огонь неугасимый.
 
И если соблазнит тебя рука твоя, отруби ее: лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в геенну, в огонь неугасимый.

[отсутствует] 14
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

И если нога твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без ноги войти в жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну.15
 
И если нога твоя соблазняет тебя, отруби ее: лучше тебе войти в жизнь хромым, чем с двумя ногами быть ввергнутым в геенну.

[отсутствует]
 
Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну,16
 
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну,

где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет.
 
где червь их не умирает, и огонь не угасает.

Каждый должен огнем просолиться.17
 
Ибо каждый будет осолён огнем, и каждая жертва будет осолена солью.

Соль хороша. Но если станет она пресной, как сделаете вы ее соленой? Имейте в себе соль и храните мир между собою!»
 
Соль хороша: но если соль перестанет быть соленой, чем вернете вы ей силу? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть.
5  [2] — См. в Словаре Равви.
5  [3] — Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
10  [4] — Или: они следовали этому указанию.
17  [5] — Букв.: дух немой.
23  [6] — В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему.
24  [7] — Некот. рукописи добавляют: со слезами.
29  [8] — Букв.: этот род.
29  [9] — Некот. рукописи добавляют: и постом.
38  [10] — Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами.
41  [11] — Букв.: потому что вы Христовы.
42  [12] — Или: камнем преткновения.
43  [13] — См. в Словаре Геенна.
44  [14] — Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48.
45  [15] — Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый.
47  [16] — Некот. рукописи добавляют: огненную.
49  [17] — Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.