По Луке 23 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.
 
И встало все их собрание, и повели Его к Пилату;

Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению!1 — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом,2 Царем!»
 
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Этот Человек возмущает наш народ: запрещает платить налоги кесарю и называет Себя Христом Царем,

Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
 
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.

Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке».
 
И Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в Этом Человеке.

Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.
 
Но они настаивали, говоря, что Он возбуждает народ, уча по всей Иудее, начав с Галилеи, до этого места.

Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?»
 
Пилат же, когда услышал, спросил: Этот Человек Галилеянин?

И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме.
 
И узнав, что Он из области Ирода, отослал Его к Ироду, который и сам был в Иерусалиме в эти дни.

Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.3
 
Ирод же, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо уже довольно давно желал он увидеть Его, потому что слышал о Нем; и надеялся он увидеть от Него какое-нибудь знамение.

Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил.
 
И задавал Ему много вопросов. Но Он ничего не ответил ему.

А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его.
 
И стояли первосвященники и книжники, усиленно обвиняя Его.

Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.
 
Ирод же со своими воинами, уничижив Его и надругавшись, нарядив в блестящую одежду, возвратил Его Пилату.

Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.
 
И стали друзьями между собой Ирод и Пилат в этот самый день, ибо раньше они были во вражде друг с другом.

Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,
 
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,

сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всём и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.
 
сказал им: вы привели ко мне Этого Человека, как смущающего народ; и вот я, произведя расследование в вашем присутствии, не нашел за Этим Человеком никакой вины из тех, что вы выставляете против Него.

Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам.4 Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти,
 
Но не нашел и Ирод, ибо он отослал Его к нам. И вот ничего достойного смерти Он не совершил.

и потому после бичевания5 я отпущу Его».
 
Итак, наказав Его, отпущу.

[отсутствует]6
 
А ему нужно было отпустить им на Праздник одного.

Но они все как один закричали: «Смерть Ему!7 Освободи нам Варавву!»
 
Но они всей толпой закричали: смерть Ему, а отпусти нам Варавву.

(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)
 
Варавва был брошен в тюрьму за какой-то происшедший в городе мятеж и убийство.

Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса.
 
И снова Пилат обратился к ним с речью, желая отпустить Иисуса.

Но они только кричали: «Распни! Распни Его!»
 
Они же кричали: распни, распни Его!

И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление8 совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».
 
А он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? Никакой вины, достойной смерти, я не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.

Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего.9
 
Но они настаивали с громкими криками, требуя, чтобы Он был распят. И крики их всё усиливались.

Пилат решил выполнить их требование:
 
И Пилат решил исполнить их требование:

он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.
 
отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю.

И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.
 
И когда они повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.

Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.
 
Следовало же за Ним великое множество народа и женщин, которые били себя в грудь и плакали о Нем.

Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших,
 
И обернувшись к ним, Иисус сказал: дочери Иерусалимские, не плачьте о Мне; но о себе плачьте и о детях ваших,

потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“10
 
ибо вот приходят дни, когда скажут: «блаженны неплодные и утробы, никогда не рождавшие, и сосцы, никогда не питавшие!»

Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“11
 
Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!»

Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»
 
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?

На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников.
 
Вели и двух других злодеев на смерть вместе с Ним.

И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.
 
И когда пришли на место, называемое Лобным, там распяли Его и злодеев: одного справа, другого слева.

[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Солдаты12 делили одежды Его между собой, бросая жребий.
 
Иисус же говорил: Отче, прости им, ибо не знают они, что делают. И деля между собой одежды Его, бросали жребий.

И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник».13
 
И стоял народ и смотрел. Глумились же и начальники, говоря: других спас, пусть спасет Себя Самого, если Он Христос Божий, Избранник.

И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино14
 
Надругались над Ним и воины, подходя, поднося Ему уксус

и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»
 
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.

Над Ним была надпись:15 «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
Была же и надпись над Ним письменами греческими, римскими и еврейскими: Это — Царь Иудейский.

Один из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно! »
 
И один из повешенных злодеев хулил Его: разве Ты не Христос? Спаси Себя Самого и нас.

Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же.
 
Другой же, укоряя, сказал ему в ответ: не боишься ты Бога, ведь сам ты приговорен к тому же.

Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
 
И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал.

Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь».16
 
И говорил он: Иисус, вспомни о мне, когда Ты придешь как Царь.

И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня17 будешь со Мной в раю».
 
И сказал ему Иисус: Истинно говорю тебе: сегодня со Мною будешь в раю.

Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов:18
 
И было уже около шестого часа, и тьма наступила по всей земле до часа девятого,

исчез солнечный свет.19 И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине.
 
так как не стало солнца. И разорвалась завеса храма посредине.

Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой20 И с этими словами Он испустил дух.
 
И возгласив громким голосом, Иисус сказал: Отче, в руки Твои предаю дух Мой. И сказав это, испустил последний вздох.

Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он.
 
Увидев же происшедшее, сотник прославлял Бога, говоря: действительно, Человек Этот праведен был.

И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.21
 
И весь народ, собравшийся на это зрелище, увидев происшедшее, возвращался, бия себя в грудь.

А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль.
 
Стояли же поодаль все знавшие Его, и женщины, последовавшие за Ним из Галилеи, видели это.

Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный,
 
И вот муж, по имени Иосиф, член совета, муж добрый и праведный —

он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия.
 
он не был согласен с решением и делом их, — из Аримафеи, города Иудейского. Он ожидал Царства Божия.

Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса.
 
Явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса.

Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.
 
И сняв, обернул тело полотном и положил Иисуса в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не лежал.

Это было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы.22
 
А день был пятница, и наступала суббота.

Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее.
 
И пойдя следом, женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, видели гробницу, и как положено было тело Его.

Затем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди.
 
И возвратившись, приготовили благовония и миро. И субботу они провели в покое по заповеди,

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: портит/отвращает народ наш.
2  [2] — Или: Мессией.
8  [3] — Букв.: знамение.
15  [4] — В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
16  [5] — Или: наказав; то же в ст. 22.
17  [6] — Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
18  [7] — Или: долой Его.
22  [8] — Букв.: зло.
23  [9] — Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
29  [10] — Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
30  [11] — Ос 10:8.
34  [12] — Букв.: они.
35  [13] — Или: если Он Мессия/Христос, Избранник Божий.
36  [14] — Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
38  [15] — В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
42  [16] — Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
43  [17] — Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
44  [18] — Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
45  [19] — Или: солнце затмилось.
46  [20] — Пс 31 (30):6.
48  [21] — Букв.: били себя в грудь.
54  [22] — Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила/начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.