Деяния 20 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию.
 
По прекращении мятежа Павел, послав за учениками и дав им наставления, простился и отправился в Македонию.

Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию,
 
Пройдя же эту область и наставив их обильным словом, пришел в Елладу

где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию.
 
и, проведя там три месяца, решил возвращаться через Македонию, потому что Иудеи готовили на него покушение во время предстоявшего ему морского пути в Сирию.

Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии
 
Сопровождали его Сопатр Пирров Верианин, а из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, Асийцы же — Тихик и Трофим.

(они вышли раньше и ожидали нас в Троаде).
 
Они пройдя вперед, ожидали нас в Троаде.

Мы же после дней праздника Пресных Хлебов1 отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю.
 
Мы же отплыли после дней Опресноков из Филипп и в пять дней прибыли к ним в Троаду, где провели семь дней.

В субботу вечером,2 когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следующий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи.
 
В первый же день недели, когда мы были собраны для преломления хлеба, Павел беседовал с ними, намереваясь отправиться в путь на следующий день, и продолжил слово до полуночи.

В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников.
 
Было достаточно светильников в горнице, где мы были собраны.

Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв.
 
Сидел в окне некий юноша, по имени Евтих, погружаясь в глубокий сон по мере того, как затягивалась беседа Павла. Погруженный в сон, он упал с третьего этажа и был поднят мертвым,

Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив».3
 
Павел, спустившись, лег на него всем телом и сказал: не смущайтесь, ибо душа его в нем.

После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь.
 
Поднявшись наверх и преломив хлеб и вкусив, и еще немало побеседовав до зари, отправился в путь.

А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив.
 
Между тем отрока привели живого, и были они утешены безмерно.

Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.
 
А мы пошли вперед на корабль и отплыли в Асс с намерением взять оттуда Павла: ибо он так приказал, намереваясь сам идти сухим путем.

Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины.
 
Когда же он встретился с нами в Ассе, мы, взяв его, прибыли в Митилину;

Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете.
 
отплыв оттуда, на следующий день поравнялись с Хиосом, а на другой день дошли до Самоса и днем позже пришли в Милет.

Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.
 
Ибо Павел рассудил проплыть мимо Ефеса, чтобы не получилось у него потери времени в Асии; ибо он спешил, если бы это было для него возможно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.

Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви.
 
Из Милета он послал в Ефес и вызвал к себе пресвитеров церкви.

И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле.
 
И когда они прибыли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время с вами жил,

В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу4 среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи.
 
работая для Господа со всяким смиренномудрием и слезами и среди искушений, постигших меня по козням Иудеев;

И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам,
 
что я не опустил ничего полезного: проповедал вам и учил вас всенародно и по домам,

призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса.
 
свидетельствуя, как Иудеям, так и Еллинам о покаянии пред Богом и о вере в Господа нашего Иисуса Христа.

А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там.
 
И вот теперь, связанный Духом, я иду в Иерусалим, не зная, что мне там встретится,

Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает5 мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня.
 
кроме того, что Дух Святой по всем городам свидетельствует мне, говоря, что ждут меня узы и скорби.

Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью6 завершить мне свой путь7 и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати8 Божией.
 
Но жизнь моя не имеет для меня никакой цены, только бы совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, засвидетельствовать Евангелие благодати Божией.

Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня.
 
И теперь, вот, я знаю, что больше не увидите лица моего вы все, между которыми я ходил, проповедуя Царство.

Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину.9
 
Поэтому свидетельствую вам в сегодняшний день, что чист я от крови всех;

Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся.
 
ибо я не опустил возвестить вам весь совет Божий.

Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями10 которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией,11 которую Он приобрел Себе кровью Собственного12 Сына.
 
Блюдите себя и всё стадо, в котором Дух Святой поставил вас епископами пасти Церковь Божию, которую Он приобрел Себе кровию Своею.

Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят.
 
Я знаю, что по отшествии моем войдут к вам волки лютые, не щадящие стада,

Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников,
 
и из вас самих восстанут люди, говорящие превратное, чтобы увлечь учеников за собой.

а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.
 
Поэтому бодрствуйте, помня, что я три года ночью и днем не переставал со слезами вразумлять каждого особо.

И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил.
 
И теперь вверяю вас Богу и слову благодати Его, могущему устроить и дать наследие вместе со всеми освященными.

Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды.
 
Серебра или золота или одежды я ни от кого не пожелал.

Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников.
 
Вы сами знаете, что нуждам моим и тех, кто были со мной, послужили эти руки.

Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных13 и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: „Блаженнее14 давать, чем получать“».
 
Во всём показал я вам, что так трудясь, надо поддерживать слабых и помнить слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, чем принимать».

С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе.
 
Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился.

Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его.
 
И был немалый плач у всех и, бросаясь на шею Павлу, целовали его,

Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.
 
скорбя особенно о слове, которое он сказал, что не придется им больше видеть лица его. И провожали его на корабль.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
7  [2] — Или: в воскресенье вечером; букв.: один (день после) субботы/недели.
10  [3] — Букв.: ибо душа его в нем.
19  [4] — Или: был рабом Господу.
23  [5] — Или: свидетельствует.
24  [6] — Многие древн. рукописи опускают: с радостью.
24  [7] — Или: бег.
24  [8] — Букв.: засвидетельствовать Благую Весть благодати.
26  [9] — Букв.: чист я от крови всех.
28  [10] — Букв.: блюстителями, греч. эпископос — блюститель, смотритель, надзиратель.
28  [11] — В некот. рукописях: о Церкви Господа и Бога.
28  [12] — Или: Своей Собственной кровью.
35  [13] — Букв.: слабых.
35  [14] — См. в Словаре Блаженный.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.