1 Тимофею 3 глава

Первое послание апостола Павла Тимофею
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Верно говорят: кто хочет быть пастырем,1 к благородному делу стремится.
 
Верно слово: если кто к епископству стремится, доброго дела желает.

Но совершающий пастырское служение2 должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других
 
Епископ же должен быть безупречен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, страннолюбив, учителен,

и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.
 
не склонен к вину, не задорен, но снисходителен, миролюбив, несребролюбив,

Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство.3
 
хорошо управляющий собственным домом, детей содержащий в подчинении со всяким достоинством,

(Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)
 
(если же кто не знает, как у править собственный дом, как будет он заботиться о Церкви Божией?)

И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.4
 
не новообращённый, чтобы, возгордившись, не подпал он под суд диавола.

Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение,5 чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.
 
Но нужно ему иметь и доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавола.

И другие служители6 церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,
 
Нужно, чтобы диаконы были также с достоинством, не двоязычны, не пристрастны к вину, не искали постыдной наживы,

людьми, которые дорожат чистой своей совестью7 и держатся тайны веры Христовой.
 
чтобы они содержали тайну веры в чистой совести.

Но и такие должны прежде показать себя в деле8 и лишь потом, если безупречны, пусть служат.
 
Но и они пусть подвергаются предварительному испытанию, потом пусть служат, если они безупречны,

Нужно также, чтобы и жены их9 были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.
 
Нужно также, чтобы жены были с достоинством, не клеветницы, трезвы, верны во всём.

Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.
 
Диаконы пусть будут мужьями одной жены, хорошо управляющими детьми и собственными домами.

Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию10 и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.11
 
Ибо хорошо послужившие достигают доброго положения и великого дерзновения в вере во Христе Иисусе.

Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;
 
Это я тебе пишу, надеясь придти к тебе вскоре.

пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией,12 в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.
 
Если же замедлю, нужно тебе знать, как поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога Живого, столп и утверждение истины.

А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он13 явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах14 Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.15
 
И признано всеми: велика — тайна благочестия: Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: кто стремится к служению блюстителя; греч. эпископэ — надзор, епископство, попечение.
2  [2] — Букв.: но надзиратель/епископ.
4  [3] — Друг. возм. пер.: и заботиться о том, чтобы дети его были ему послушны с полным уважением.
6  [4] — Букв.: и не попал под суд дьявола, что может значить: суд или осуждение со стороны самого дьявола; такое понимание, однако, опровергается тем, что в Писании нигде не говорится о суде, который бы вершил дьявол. Поскольку слово «дьявол» с греч. переводится и как «клеветник», то некоторые считают, что здесь говорится о той клевете, которая может обрушиться на церковь из-за ее возгордившегося руководителя.
7  [5] — Букв.: надлежит иметь ему доброе свидетельство от внешних.
8  [6] — Букв.: диаконы; то же в ст. 12.
9  [7] — Букв.: (людьми) в чистой совести.
10  [8] — Букв.: должны быть проверены.
11  [9] — Друг. возм. пер.: женщины, занятые в этом служении.
13  [10] — Букв.: прекрасную ступень; или: степень (уважения); или: прекрасное положение.
13  [11] — Букв.: и много открытости/свободы в вере во Христе Иисусе.
15  [12] — Или: в доме Божием.
16  [13] — В некот. рукописях: Бог.
16  [14] — Или: среди язычников.
16  [15] — Букв.: вознесен был во славе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.