По Матфею 9 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город.
2 И тут люди принесли к Нему на носилках1 парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».
3 При этом иные из книжников говорили про себя: «Он богохульствует!»
4 Иисус же, зная, о чем они думают, сказал им: «Для чего вынашиваете вы в сердцах такие недобрые мысли?
5 Что легче сказать: „Твои грехи прощены“ или „Встань и иди“?
6 Но чтобы убедить вас, что есть у Сына Человеческого власть на земле прощать грехи, — Он обратился к параличному, — встань, возьми постель свою и иди домой!»
7 Тот встал и пошел домой.
8 При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.
9 Возвращаясь оттуда, Иисус увидел сидевшего на месте сбора налогов человека, которого звали Матфей, и сказал ему: «Иди за Мной!» Матфей встал и пошел за Ним.
10 Когда же Иисус обедал2 в доме, собралось там много сборщиков налогов и тех, кого называли грешниками,3 они заняли место за одним столом вместе с Ним4 и Его учениками.
11 Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?»
12 Иисус услышал это и сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным.
13 Ступайте же и вдумайтесь в слова Писания: „Милосердия хочу, а не жертвоприношений“.5 Не праведных пришел Я призвать, а грешников».
14 Явились к Нему потом ученики Иоанна и спросили: «Почему мы и фарисеи постимся [часто], а Твои ученики не постятся?»
15 Иисус ответил: «Разве могут печалиться гости на брачном пире,6 пока с ними Жених? Придет время, когда отнимут у них Жениха, тогда и будут поститься.
16 Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше.
17 И не наливают молодое вино в старые мехи: мехи эти прорвутся, тогда и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи — тогда и то, и другое сохраняется».
18 Когда Иисус говорил им это, подошел к Нему один из старейшин и, пав ниц перед Ним, вымолвил: «Дочь моя только что скончалась, но Ты приди, возложи на нее руку Свою, и она оживет!»
19 Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним.
20 Тут женщина, целых двенадцать лет мучавшаяся от кровотечения, подошла к Нему сзади и прикоснулась к краю одежды Его,
21 она говорила себе: «Исцелена7 буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».
22 Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: «Не бойся, дочь Моя! Вера твоя принесла тебе исцеление».8 В тот же миг женщина стала здорова.9
23 Войдя в дом старейшины, Иисус увидел там флейтистов и множество плачущих людей.
24 Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться.
25 Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала.10
26 Слух об этом прошел по всей земле той.
27 Когда Иисус уходил оттуда, [за Ним] последовали двое слепых. Они кричали: «Сжалься над нами, Сын Давидов!»
28 Как только Он вошел в дом, слепые приблизились к Нему. Иисус спросил их: «Верите ли, что Я могу это сделать?»
«Да, Господи», — ответили они.
29 Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей».
30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не знал об этом ».
31 Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той.
32 Не успели эти двое выйти, как привели к Иисусу немого, одержимого бесом.
33 Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они.
34 Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов».11
35 Так ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах, возвещая Благую Весть о Царстве Божьем и исцеляя всякие болезни и всякие недуги.
36 Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены.
37 И сказал тогда Иисус Своим ученикам: «Жатва велика, а работников мало —
38 просите Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою».

Комментарии Давида Стерна

1 Тогда он вошёл в лодку, снова пересёк озеро и прибыл в родной город. 2 Какие-то люди принесли ему парализованного мужчину, лежащего на подстилке. Когда Йешуа увидел их веру, он сказал парализованному: "Смелее, сын! Прощены грехи твои". 3 Увидев это, некоторые из учителей Торы говорили между собой: "Этот человек богохульствует!" 4 3ная о чём они думают, Йешуа сказал: "Почему вы затаили злые мысли в своих сердцах? 5 Ответьте, что проще сказать: 'Твои грехи прощены' или 'Встань и ходи'? 6 Но смотрите! Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи". Затем он сказал парализованному: "Встань, подними свою подстилку и иди домой!" 7 И этот человек встал и пошёл домой. 8 Когда народ увидел это, все были охвачены благоговейным страхом и произнесли б'раху Богу, давшему такую власть людям.

Стих 8. Произнесли б'раху. Б'раха ("благословение"; мн.ч.: б'рахот) в иудаизме это фраза или несколько фраз, содержащих хвалу Богу, обычно начинающихся формулой: Барух эта Адонай ("Благословен ты, Адонай" — цитата из Псалма 118:12); и продолжающихся описанием конкретной причины, по которой в данный момент воздаётся хвала Богу. Так здесь воздаётся хвала Богу за то, что он дал такую власть людям. Похожая б'раха произносится религиозными евреями при виде человека, имеющего глубокое светское образование: "Благословен ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, даровавший частицу своей мудрости плоти и крови", т.е. человеку. И подобно этому при виде прославленного правителя: "Благословен ты, Адонай, Бог наш, царь вселенной, даровавший плоти и крови частицу своей славы". Больше о б'рахот см. ком. к 14:19, 26:27−29, Лук. 5:26, 2 Тим. 4:6−8, 1 Киф. 1:3−4.

9 Идя оттуда, Йешуа заметил сборщика налогов по имени Матитьягу, сидевшего в своей палатке для сбора налогов. Он сказал ему: "Следуй за мной!", и тот встал и последовал за ним. 10 Когда Йешуа обедал в доме, пришли многие сборщики налогов и грешники и присоединились к нему и его талмидим за их трапезой.

Стих 10. Грешники. Этот термин п'рушим употребляли по отношению к проституткам, ворам и другим людям с дурной репутацией, чьи грехи были явными и очевидными в отличие от тех, на которые религиозные власти смотрели сквозь пальцы. Йешуа учил, что люди, которые считают себя не грешниками, а "праведниками" (ст. 13), на самом деле ещё хуже, потому что стали невосприимчивы к учению (см. также Йохн. 9:38−41).

11 Когда же это увидели п 'рушим, они спросили его талмидим: "Почему ваш раби ест со сборщиками налогов и грешниками?" 12 Но Йешуа услышал этот вопрос и ответил: "Во враче нуждаются не здоровые, а больные". 13 А вы пойдите и изучите, что значит: "Я больше желаю сострадания, нежели приношения в жертву животных". (Ошэйа — Осия 6:6) Ибо я пришёл призвать не 'праведников', а грешников! 14 В следующий раз к нему подошли талмидим Йоханана и спросили: "Почему мы и п'рушим постимся часто, а твои талмидим совсем не постятся?"

Стих 14. Постятся. См. ком. к Лук. 18:12.

15 Йешуа сказал им: "Разве могут скорбеть гости на свадьбе, пока жених ещё с ними? Но придёт время, когда у них заберут жениха; тогда они и станут поститься. 16 Никто не латает старую одежду куском не севшей в стирке ткани, потому что такая заплата оторвётся от одежды и оставит после себя ещё большую дыру.

Стих 16. Этот и следующий стихи обсуждают то, может ли вера в Йешуа сочетаться с иудаизмом. Старая одежда — это иудаизм. Не севшая в стирке ткань — это мессианская вера, которая не была приспособлена ("не села") к традиционному иудаизму. ("Севшая в стирке" в этом случае — часть метафоры о "заплате". Здесь не имеется в виду, что мессианская вера должна быть подогнана к иудаизму.)

Йешуа учит, что совместить неприспособленную мессианскую веру с традиционным иудаизмом невозможно — заплата отрывается от одежды; то есть вера в Йешуа отдельно от иудаизма бесполезна и ничего не стоит. Также бесполезна, в случае с язычниками, вера в Йешуа отдельно от фундаментальных истин о Боге, изложенных в Танахе. Кроме того, она оставляет ещё большую дыру — попытка совместить неприспособленную мессианскую веру с традиционным иудаизмом оставляет иудаизм в ещё худшем состоянии, чем прежде.

Подразумевается, что нужно "постирать" новую ткань — приспособить мессианскую веру под иудаизм — ведь Йешуа не считает латание ветхой одежды чем-то неприемлемым или неверным! Скорее всего, это означает, что мессианский иудаизм должен проникнуть в традиционный иудаизм и суметь наполнить его смыслом. Первое время мессианский иудаизм занимал эту позицию. Со временем, некоторые формы нееврейского христианства приобрели явно выраженный языческий характер, потому что Танах либо был забыт, либо его роль была принижена. Сегодня мессианские евреи вновь пытаются вернуть веру Нового Завета к её еврейским корням.

17 Также не вливают молодое вино в старые мехи; а если влить, то мехи разрываются, и вино проливается, и мехи становятся непригодными. Нет, молодое вино вливают в обновлённые мехи, и таким образом сберегается и то и другое".

Если в ст. 16 мессианская вера должна быть приспособлена к иудаизму, то здесь иудаизм должен стремиться быть приспособленным к мессианской вере. Если кто-то пытается вливать молодое вино, мессианскую веру, в старые мехи, традиционный иудаизм, теряется вера и разрушается иудаизм. Но если иудаизм — новый, преобразованный так, чтобы вместить веру в Мессию Йешуа, то в таком случае сберегаются и вера и обновлённый иудаизм. Такое понимание подкрепляется тщательным подбором слов, производимым автором: "молодое/новое" (греч. неос) вино, "крепкие" (каинос) мехи. "Неос" означает "новый" во временном отношении, подразумевающий незрелость или недостаток развитости. "Каинос" означает "новый" или "обновлённый" в качественном отношении, противопоставляется "старому" или "необновлённому" и подразумевает превосходство. Старые мехи потеряли прочность и эластичность, и поэтому они не могут выдержать давления всё ещё бродящего молодого вина, хотя их можно обновить и использовать, если будут восстановлены их полезные качества.

Смысл в том, что молодое вино мессианской жизни нельзя просто взять и влить в старые религиозные формы, если эти формы остаются косными. Но если старые религиозные формы "обновляются", они могут вместить Йешуа. Когда в других переводах "каинос" передаётся словом "новые", создаётся впечатление, что речь идёт о том, что, вероятно, иудаизм не может подходить для почитания Йешуа как еврейского Мессии — подойдут только "новые мехи" языческого христианства. Подобное умозаключение странно, особенно если вспомнить, что Йешуа говорит со своими братьями-евреями. И как отражено в данном переводе, смысл слов Йешуа заключается в том, что единственным сосудом, способным вместить новое вино мессианской жизни в еврейской среде, может быть только обновлённый, восстановленный, реорганизованный иудаизм, каким был мессианский иудаизм в первом веке и стремится быть в наше время. Стихи 16 и 17 в совокупности говорят о том, что и мессианская вера, и иудаизм должны подстраиваться друг под друга. Тем не менее, эти изменения должны соответствовать истине Слова Божьего, и здесь нет места для компромиссов. См. 13:52.

18 Пока он говорил, вошёл один начальник, встал перед ним на колени и сказал: "Моя дочь только что умерла. Но если ты придёшь и положишь руку на неё, она будет жить".

Стих 18. Начальник. Из параллельных отрывков видно, что это был начальник синагоги по имени Я'ир (Иаир).

19 Йешуа вместе со своими талмидим поднялся и последовал за ним. 20 Женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подошла к нему сзади и прикоснулась к цициту на его хитоне.

Стих 20. Цицит (мн.ч.- цицийот). Религиозные евреи времён Йешуа, как и в наши дни, носили кисти на краях одежды, исполняя заповедь, данную в в Числах 15:37−41, последнем из трёх отрывков Торы, входящих в молитву Шма. Эти кисти сплетены особым образом и выглядят необычно. Их назначение — напоминать Божьему народу о необходимости исполнять заповеди Бога. Так как кисти — не просто украшение, греческое слово краспеда, которое обычно переводится как "кайма", "бахрома", "кисточка", "край", в нашем случае переведено словом цицит. В наши дни еврейские мужчины носят цицийот на талите гадоле ("большом талите), который не является предметом повседневной одежды, но ритуальной накидкой, предназначенной, прежде всего, для поклонения в синагоге. Цицийот также можно увидеть на талите катане ("малом талите"), который является предметом нижнего белья и имеет специальные края для цицийот. Йешуа носил свои цицийот на хитоне, грубой верхней одежде, подобной одеялу и похожей на ту, что носят сегодня бедуины.

Стих 20. Женщина,... страдавшая кровотечением, подошла к нему сзади и прикоснулась к цициту. Женщина была ритуально нечиста вследствии кровотечения. Она коснулась самого святого места одежды Йешуа. Нет ничего странного в том, что женщина подошла сзади — она боялась; по этой же причине она не решалась ответить на вопрос Йешуа: "Кто прикоснулся к моей одежде?" (Map. 5:29−33). Обычно нечистый осквернял чистого (см. Аггей 2:11−13; также Талмуд, Тагарот). Однако в данном случае произошло обратное: чистота Мессии Йешуа и его цицийот остались неосквернёнными, в то время как нечистота женщины моментально исчезла. В следующем примере, в воскрешении мёртвой девочки, этот принцип виден ещё яснее, так как Йешуа сам касается мёртвого тела, которое в иудаизме считается главным источником всякой нечистоты (ст. 25; сравните также с приведённым выше отрывком, 8:1−4).

21 Потому что она сказала себе: "Если только смогу прикоснуться к его хитону, то исцелюсь". 22 Йешуа обернулся, увидел её и сказал: "Смелее, дочь! Твоя вера исцелила тебя". И она мгновенно исцелилась. 23 Когда Йешуа пришёл в дом к начальнику и увидел музыкантов с флейтами и множество народа в смятении,

Стих 23. Музыканты с флейтами и множество народа. Найм музыкантов и профессиональных оплакивателей мёртвых — традиция, существовавшая в то время и сохранившаяся до наших дней в странах Ближнего Востока.

24 он сказал: "Все выйдите вон! Девочка не мертва, она всего лишь спит!" И они насмехались над ним. 25 Но после того, как были выдворены наружу все люди, он вошёл и взял девочку за руку, и она встала. 26 Весть об этом разошлась по всей той области. 27 Когда Йешуа пошёл оттуда дальше, двое слепых последовали за ним, крича: "Сын Давида! Пожалей нас!"

Стих 27. Сын Давида. См. ком. к 1:1. Крича "Сын Давида!", слепые публично провозглашали Йешуа Мессией.

28 Когда он вошёл в дом, эти слепые подошли к нему, и Йешуа сказал им: "Верите ли вы, что у меня есть власть сделать это?" Они ответили: "Да, господин". 29 Тогда он прикоснулся к глазам их и сказал: "Пусть будет с вами согласно вашей вере"; 30 и их зрение восстановилось. Йешуа строго предупредил их: "Смотрите, чтобы никто не знал об этом". 31 Но вместо того они ушли и рассказывали о нём повсюду в тех окрестностях. 32 Когда они шли, человек, бывший во власти беса и не могший говорить, был приведён к Йешуа. 33 После того, как бес был изгнан, немой заговорил, и народ удивлялся. "Ничего подобного не происходило в Израиле" — говорили они. 34 Но п'рушим сказали: "Он изгоняет бесов с помощью повелителя бесов".

Стих 34. Повелителя бесов, т.е. Противника, Сатана.

35 Йешуа обходил все города и селения, уча в их синагогах, проповедуя Добрую Весть о Царстве и исцеляя всякого рода болезни и немощи.

Стих 35. В их синагогах. Т.е. в синагогах людей, живших в городах и селениях Галилеи. См. 11:1

36 Глядя на народ, он испытывал сострадание к людям, потому что они были опустошены и беспомощны, подобно овцам без пастуха. 37 Тогда он сказал своим талмидим: "Урожай богат, но мало работников. 38 Молитесь, чтобы Господин урожая выслал работников собирать его урожай".

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: на постели.
10  [2] — Букв.: возлежал.
10  [3] — Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации.
10  [4] — Букв.: возлегли с Ним.
13  [5] — Ос 6:6.
15  [6] — Букв.: сыны чертога брачного.
21  [7] — Или: спасена.
22  [8] — Или: спасение.
22  [9] — Или: была спасена.
25  [10] — Или: пробудилась/была воскрешена.
34  [11] — Некот. рукописи опускают ст. 34.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.