Библия » Сравнение переводов

От Марка 1 глава

Евангелие от Марка

Под редакцией Кулаковых

1 Начало Благой Вести об Иисусе Христе,1 [Сыне Божьем].
2 У пророка Исайи2 написано:
«Вот, впереди Тебя
посылаю Я вестника3 Моего,
он приготовит путь Твой».4
3
«Голос громко взывающего в пустыне:5
Приготовьте путь Господу,
прямыми сделайте стези Ему!“»6
4 Во исполнение этого пророчества явился Иоанн. Он крестил в пустынных местах и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.
5 И шли к нему со всех концов Иудеи, шли и все жители Иерусалима. Они признавали грехи свои,7 а он крестил их в реке Иордане.
6 Одежду Иоанн носил из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды8 и дикий мед.
7 И в своей проповеди Иоанн говорил народу: «За мною идет Тот, Кто сильнее меня, Тот, у Кого я недостоин, склонившись, развязать ремни обуви Его.
8 Я вас крестил водою, а Он вас будет крестить Духом Святым».
9 В те дни из Назарета, что в Галилее, пришел Иисус к Иоанну, и тот крестил Его в Иордане.
10 Когда Иисус выходил из воды, Он9 увидел, что небеса раскрылись и на Него, подобно голубю, нисходит Дух Святой.
11 И раздался тогда голос с неба: «Ты – Сын Мой возлюбленный, отрада Ты Мне!»
12 Сразу же после этого Дух Святой побудил Иисуса уйти в пустыню.
13 И оставался Он там сорок дней, искушаемый сатаной,10 среди диких зверей, и ангелы Божии заботились о Нем.11
14 После же того, как схвачен12 был Иоанн, Иисус вернулся в Галилею, возвещая Благую Весть Божию.13
15 Он говорил: «Настал час14 – приблизилось15 Царство Божие. Покайтесь и верьте Вести Благой!»
16 Проходя однажды берегом моря Галилейского, увидел Иисус двух рыбаков, закидывающих сети в море, – то были Симон и его брат Андрей.
17 Иисус сказал им: «Пойдемте со Мной, и Я сделаю вас ловцами душ человеческих».
18 Они сразу же оставили сети и последовали за Ним.
19 Пойдя с ними дальше, Иисус вскоре увидел Иакова, сына Зеведеева, и брата его Иоанна, чинивших сети в своей лодке.
20 Он тотчас позвал их, и они пошли за Ним, оставив в лодке отца своего Зеведея с работниками.
21 Пришли они в Капернаум, и в первую же субботу Иисус отправился в синагогу16 и стал учить собравшихся там.
22 Все дивились тому, как Он учил: как власть имеющий учил Он их, а не как книжники.17
23 В той синагоге был человек, одержимый духом нечистым, и закричал он во весь голос:
24 «Ну что Тебе нужно от нас,18 Иисус из Назарета?19 Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой – святой Божий Сын! »
25 «Замолчи, – строго сказал ему Иисус, – и выйди из него!»
26 И сразу же после этих слов дух нечистый, сотрясая того человека и дико крича, вышел из него.
27 Всех объял ужас, и люди спрашивали друг друга: «Что всё это значит? Видно, здесь новое учение возвещается, да еще так властно! Он и духам нечистым повелевает, и они повинуются Ему!»
28 И сразу повсюду, по всей земле Галилейской, разнеслась молва о Нем.
29 Оставив синагогу, Иисус тотчас направился вместе с Иаковом и братом его Иоанном в дом Симона и Андрея.
30 В это время теща Симона лежала в горячке. Как только Иисусу сказали об этом,
31 Он подошел к ней и, взяв за руку, поднял ее: жар у нее спал, и женщина смогла даже прислуживать им.
32 А вечером, когда зашло солнце, к Иисусу понесли всех больных и бесноватых,
33 так что собрался перед тем домом весь город.
34 Многих несчастных исцелил тогда Иисус от разных болезней, множество бесов изгнал, не позволяя им говорить, ибо20 знали они, кто Он21 такой.
35 Утром, встав задолго до рассвета, Иисус ушел из того дома, удалился в уединенное место и там молился.
36 Симон же и те, кто был с ним, пошли искать Его
37 и, найдя, сказали Иисусу: «Все Тебя ищут».
38 А Он им ответил на это: «Пойдемте теперь в другие места, в соседние селения, чтобы и там проповедовать Мне, ведь ради этого Я и пришел».
39 И ходил Он по всей Галилее, проповедуя в синагогах и бесов изгоняя.
40 Случилось однажды, что пришел к Нему прокаженный и, [пав на колени], стал просить Его: «Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь!»
41 Сжалившись, Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, – сказал Он. – Будь чист!»
42 Тут же с больного сошла проказа,22 и он стал чист.
43 Иисус тотчас отослал его, строго наказав ему:
44 «Смотри, никому ничего не говори, пока не сходишь к священнику, не покажешься ему и не принесешь за очищение твое, что повелел Моисей, – чтобы и другие священники убедились, что ты исцелился».23
45 Но человек этот, как только ушел, стал рассказывать везде о своем исцелении, так что скоро все уже знали о случившемся – и потому Иисус не мог открыто войти в город. Он оставался вне города, в уединенных местах, но и туда приходили к Нему отовсюду.

Комментарии Давида Стерна

1 Начало Доброй Вести Йешуа Мессии , Сына Божьего:

См. ком. к Матф. 1:1, ком. к Матф. 4:3, ком. к Матф. 4:23

2 Написано у пророка Йеша'ягу: "Вот, я посылаю своего вестника впереди тебя; он приготовит путь перед тобой. (Малахия 3:1) 3 Голос кричащего: 'В пустыне приготовьте путь Адонаю. Выпрямите тропы для него!' (Йешайягу – Исайя 40:3)

Стих 2—3. Написано у пророка Йешаягу. Только две последние процитированные строки взяты из Книги Исайи; первые две находятся в Книге Малахии. Свиток Пророков начинается Книгой Исайи, обычно же на весь свиток ссылались по первой книге; тем не менее, см. ком. к Мат. 27:9.

Адонаю. См. ком. к Мат. 1:20.

Стих 3. Голос кричащего. Этими словами начинается вторая часть книги Исайи (Главы 40-66), которая предлагает утешение Израилю и содержит множество упоминаний о Мессии. Кричащий – это Йоханан, духовно отождествляемый с Илией. Голос кричащего: "В пустыне приготовьте путь Адонаю!" В Синодальном переводе читаем: "глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу". Большинство других переводов, как и первые две версии ЕНЗ, утверждают, что кричащий находится в пустыне. Однако, изучив пунктуацию Масоретского текста Исайи, я пришёл к выводу, что это неверное прочтение. Пунктуация показывает, что слова "в пустыне" объединены с фразой "приготовьте путь" и не относятся к словам "голос кричащего". Хотя расстановка знаков не может считаться богодухновенной, она всё же указывают на то, как евреи читали и понимали текст в период до VIII века н.э. (примерно в это время были проставлены пунктуационные знаки). Если нет убедительных доказательств в пользу того, что текст надо читать по-другому, то лучшим решением было бы предположить, что такая расстановка знаков верна.

4 И вот в пустыне появился Йоханан Погружающий, который провозглашал водное погружение, символизирующее оставление грехов и обращение к Богу для получения прощения.

Стих 4. Йоханан Погружающий, см. ком. к Матф. 3:1.

Водное погружение, символизирующее оставление грехов и возвращение к Богу ради получения прощения, буквально «крещение покаяния», термин, для которого я применил расширенный перевод, более понятный современным читателям. Традиционный иудаизм различает погружение для очищения и для обращения в еврейскую религию, но погружение, провозглашенное Йохананом, не было ни тем, ни другим. См. Мат. 3:1-2 и ком.

5 К нему выходили люди из всей Й'гуды, а также все жители Йерушалаима. Исповедуя свои грехи, они принимали от него погружение в реке Ярден. 6 Йоханан носил одежду из верблюжьего волоса и перепоясывался кожаным ремнём; питался саранчой и диким мёдом. 7 Он возвещал: "Вслед за мной идёт тот, кто могущественнее меня. Я не достоин даже нагнуться и развязать его сандалии. 8 Я погружал вас в воду, а он погрузит вас в Руах ГаКодеш".

Стих 8. Руах ГаКодеш, "Дух Святой", Дух Божий. См. ком. к Мат. 3:11-12.

9 Вскоре после этого из Нацерета, что в Галиле, пришёл Йешуа и принял погружение от Йоханана в реке Ярден. 10 Как только он вышел из воды, он увидел, что небеса раскрылись, и Дух сошёл на него подобно голубю; 11 вслед за тем раздался голос с небес: "Ты Сын мой, любимый мною; я весьма доволен тобой".

Стих 11. Голос. См. ком. к Мат. 3:17.

12 И в тот же миг Дух повёл его в пустыню, 13 и он находился в ней сорок дней, и Противник искушал его. Он был там с дикими зверями, и ангелы заботились о нём.

Стих 13. Противник, Сатан, дьявол. См. ком. к Мат. 4:1.

14 После того, как Йоханана бросили в темницу, Йешуа пришёл в Галиль, возвещая Добрую Весть от Бога: 15 "Время пришло, Царство Божье близко! Отвернитесь от своих грехов и обратитесь к Богу и верьте Доброй Вести!"

Стих 15. Божье Царство. См. ком. к Мат. 3:2 о «Царстве Небес».

16 Идя вдоль озера Кинерет, он увидел Шим'она и Андрея, брата Шим'она, забрасывающих в озеро сети; так как они были рыбаками.

Стих 16. Вдоль озера Кинерет, Галилейского моря. См. ком. к Мат. 4:18.

17 Йешуа сказал им: "Пойдёмте, следуйте за мной, и я сделаю вас ловцами людей!" 18 Они тотчас оставили свои сети и пошли за ним. 19 Пройдя немного дальше, он увидел Я'акова Бен-Завдая и его брата Йоханана , чинящих сети.

Стих 19. См. ком. к Мат. 4:21.

20 Он тут же позвал их, и они оставили своего отца Завдая в лодке с наёмными работниками, и пошли за Йешуа. 21 Они направились в К'фар-Нахум , и в Шаббат Йешуа вошёл в синагогу и стал учить.

Стих 21. Кфар-Нахум, Капернаум. См. ком. к Мат. 4:13.

Шабат, суббота. См ком. к Мат. 12:1.

22 Они поразились тому, как он учит, потому что он не наставлял их, подобно учителям Торы , но так, будто у него были на то полномочия.

Стих 22. Учителя Торы (книжники) не проходили обряд с'миха (то есть не были рукоположены как раввины; см. Мат. 21:23) и потому не могли заниматься кидушим (введением новых интерпретаций) или производить галаху (принимать юридические постановления; см. Мат. 2:4). Именно поэтому люди поразились (можно даже сказать, "были в шоке"): Йешуа учил как раби, а не как книжник. Это первая причина для такого удивления. Второй же причиной было то, что он учил так, будто у него были на то полномочия. Каждый раввин должен был учить (или судить, пасак) в соответствии с галахой своего собственного раввина. Но Йешуа, у которого не было учителя, показал, что его власть превосходит власть любого из них (стихи 23-27 и ком.). Согласно его собственным словам (Йохн. 5-9 и особенно 12:44-50), его власть была непосредственно от Отца, Бога; см. также Даниил 7:14, Мат. 28:18). Наконец, в ст. 2:10, Йешуа заявляет, что обладает полномочиями прощать грехи. Это высшая "власть, данная людям" (Мат. 9:8), поэтому бывшие там "поразились" и этим словам (2:12).

23 В их синагоге в тот момент находился один человек, в котором был нечистый дух, и он закричал: 24 "Чего ты хочешь от нас, Йешуа из Нацерета? Ты пришёл погубить нас? Знаю, кто ты – Святой Божий!" 25 Но Йешуа запретил нечистому духу: "Замолчи и выйди вон из него!" 26 Вызвав у человека судороги, он испустил пронзительный крик и вышел из него. 27 Все они пришли в изумление и начали спрашивать друг у друга: "Что это? Новое учение и такая власть за ним! Он приказывает даже нечистым духам, и те ему подчиняются!"

Стих 23 – 27. В отличие от раввинов, у Йешуа была власть над бесами. Поэтому "Новое учение" (ст. 27) так поразило слушавших. Таргум Онкелос ("толковый перевод" на арамейский, выполненный Онкелосом), написанный в первом веке н.э., объясняет отрывок из Исайи 12:3, ставший песней для традиционного израильского танца ("Ушавтем майим 6'сассон ми ма'айяней гайешу'а", "И в радости будете черпать воду из источников спасения") следующим образом: "И вы получите новое учение от первородного праведного сына Божьего". Таким образом, Онкелос толкует Исайю 12:3 как Мессианское пророчество, определённо относящееся к Йешуа.

В Талмуде сказано, что Рабби Йоханан Бен-Заккай, собравший Совет (Сангедрин) в Явне около 90 г. н.э., на котором были разработаны основы иудаизма, развивавшегося после разрушения Храма, изучал речь шедим (бесы, Сукка 28а), но шедим ему не повиновались.

28 И весть об этом быстро разнеслась по всей области Галиля. 29 Они вышли из синагоги и направились вместе с Я'аковом и Йохананом в дом Шим'она и Андрея. 30 У тёщи Шим'она был сильный жар, и она лежала в постели, и они сказали о ней Йешуа. 31 Он подошёл, взял её за руку и поднял на ноги. Жар исчез, и она стала помогать им. 32 В тот вечер после захода солнца к Йешуа привели всех больных и людей, находившихся во власти бесов,

Стих 32. После захода солнца. Под влиянием прушим (фарисеев) люди считали исцеление в Шаббат нарушением постановлений о работе. Поэтому они ждали вечера после захода солнца. Согласно галахе, Шаббат (ст. 21) официально заканчивается, когда на небосклоне появляются три звезды среднего размера.

33 и весь город толпился у дверей. 34 Он исцелил многих страдавших различными болезнями и изгнал множество бесов, но не позволял бесам говорить, так как они знали, кто он.

Стих 34. Ибо они знали кто он. См. ком. к Мат. 8:4 о том, почему Йешуа не признавал открыто, что он Мессия.

35 Рано утром, когда ещё было темно, Йешуа поднялся, вышел, отправился в уединённое место и молился там. 36 Но Шим'он и те, кто были с ним, пошли за ним; 37 и, найдя его, сказали: "Все тебя ищут". 38 Он отвечал: "Пойдёмте куда-нибудь, в другие деревни поблизости. Мне нужно и там проповедовать весть, ведь для этого я и пришёл". 39 И они ходили по всему Галилю, проповедуя в их синагогах и изгоняя бесов. 40 Один человек, у которого была отталкивающая кожная болезнь, подошёл к Йешуа и умолял его, стоя на коленях: "Если ты хочешь, можешь очистить меня".

Стих 40. Человек, пораженный отталкивающей кожной болезнью. Обычно переводится «прокаженный», но см. ком к Мат. 8:2 о «чистоте».

41 Полный сострадания, Йешуа протянул руку, коснулся его и сказал: "Да, хочу! Очистись!" 42 В тот же миг кожная болезнь оставила его, и он очистился. 43 Йешуа отослал его, строго предупредив: 44 "Смотри, никому не говори ; лучше, для свидетельства людям, пойди и покажись когену , и принеси жертву за своё очищение, о которой заповедал Моше".

Стих 44. Никому не говори. См. ком. к Мат. 8:4. Пойди и покажись когену. См. ком. к Мат. 2:4.

45 Но он пошёл и стал распространять новость, ничего не утаивая; так что Йешуа не мог больше открыто входить в город, а оставался в сёлах, куда к нему отовсюду стекались люди.



2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.