По Марку 14 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Оставалось два дня до праздника Пасхи и Пресных Хлебов,1 и первосвященники и книжники думали, под каким предлогом можно им будет схватить Иисуса и убить.
2 « Только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было волнений в народе».
3 Когда Иисус был в Вифании в доме Симона, который прежде был прокаженным, во время обеда2 пришла туда одна женщина с алебастровым сосудом, полным дорогих благовоний, чистого3 нардового масла.4 Разбив сосуд,5 она стала лить благовония на голову Иисуса.
4 Некоторые же с недовольством переговаривались: «К чему такая трата масла?
5 Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это.
6 «Оставьте ее! — сказал Иисус. — Зачем вы ее огорчаете? Доброе дело она сделала для Меня.
7 Нищие всегда будут с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
8 Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения.
9 Поверьте Мне, во всем мире, где бы ни возвещалась Благая Весть, будет сказано и о том, что она сделала, в добрую память о ней».
10 В то время Иуда Искариот, один из Двенадцати, пошел к первосвященникам, чтобы предать6 им Иисуса.
11 Те же, услышав это, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Его.
12 И в первый день праздника Пресных Хлебов (когда закалывают пасхального ягненка) ученики Иисуса сказали Ему: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?»
13 Он послал двух учеников Своих, сказав им: «Ступайте в город, и там встретится вам человек, несущий кувшин с водой. Идите за ним,
14 пока он не войдет в дом, и скажите хозяину дома: „Учитель спрашивает: „Где комната для Меня, в которой Я мог бы разделить пасхальную трапезу с учениками Своими?“
15 И он покажет вам большую горницу, устланную и приготовленную для праздника, там и приготовьте нам».
16 Ученики отправились в путь. Когда они пришли в город, то нашли всё, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу.
17 Настал вечер, и пришел Иисус вместе с Двенадцатью.
18 За столом, во время трапезы, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною».
19 Они опечалились и стали один за другим спрашивать Его: «Ведь это не я?»7
20 «Один из Двенадцати, — ответил Он им, — обмакивающий хлеб в одно блюдо со Мной.
21 Ибо Сын Человеческий идет навстречу Своей участи, как написано о Нем, но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого: лучше было бы человеку тому не родиться».
22 И когда они ели, Он взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал им со словами: «Возьмите.8 Это — тело Мое».
23 И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее.
24 «Это — кровь Моя, кровь нового завета,9 за многих проливаемая, — сказал Он им. —
25 Говорю вам, что не буду больше пить от плодов виноградной лозы10 до того самого дня, когда буду пить новое вино в Царстве Божием».
26 Пропев пасхальные псалмы,11 они отправились на Масличную гору.
27 И сказал им Иисус: «Все вы отступитесь, ибо сказано в Писании:

Сражу пастыря
и разбегутся овцы“.12

28 Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее».
29 Петр же сказал Ему: «Даже если все отступятся, я — не отступлюсь ».
30 «Поверь Мне, — возразил ему Иисус, — сегодня, этой же ночью, прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься».
31 Но Петр с еще большей настойчивостью говорил: «Даже если мне суждено и умереть с Тобой, не отрекусь от Тебя!» Так говорили и все остальные.
32 Когда они пришли на место, называемое Гефсимания, Он сказал ученикам Своим: «Посидите и подождите здесь, пока Я буду молиться».
33 И взял Он с Собой Петра, Иакова и Иоанна. Охваченный ужасом и томлением,
34 сказал Он им: «В смертной муке душа Моя, побудьте здесь и бодрствуйте».
35 Затем Он отошел немного, упал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его этот час,
36 и говорил: «Авва,13 Отец мой! Тебе всё возможно, избавь Меня от этой чаши! Но пусть будет не так, как Я хочу, а как Ты».
37 Когда Он вернулся к ученикам, то нашел их спящими. Тогда сказал Он Петру: «Симон, ты спишь? И одного часа ты не смог пободрствовать?
38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение! Духом-то вы полны рвения, да плоть ваша слаба».
39 Он снова ушел и молился, повторяя те же слова.
40 Вернувшись, опять застал их спящими: глаза у них слипались; и не знали они, что Ему ответить.
41 Он пришел в третий раз и сказал им: «Вы всё спите и отдыхаете? Довольно! Настал час: Сын Человеческий отдан будет в руки грешников.
42 Вставайте, пойдем! Тот, кто предает Меня, совсем рядом».
43 Иисус еще говорил это, когда пришел Иуда, один из Двенадцати, и с ним толпа с мечами и кольями, посланная первосвященниками, книжниками и старейшинами.
44 Предающий Его заранее договорился с ними, что подаст им условный знак: «Кого я поцелую, это Он и есть. Берите Его и уводите так, чтобы было надежно!»
45 И, придя в Гефсиманию, он подошел прямо к Иисусу и сказал: «Равви!» — и поцеловал Его.
46 И тогда пришедшие схватили и крепко держали Его.
47 Один же из учеников Его выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.
48 «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня, — сказал им Иисус. —
49 Каждый день Я был с вами, уча в Храме, и вы не пытались схватить Меня. Но сказанное в Писаниях должно исполниться».
50 Тогда все ученики, покинув Его, убежали.
51 Но один юноша, на котором ничего не было, кроме льняного покрывала, следовал за Ним. Его хотели схватить,
52 но он, оставив покрывало, убежал от них нагим.
53 И отвели Иисуса к первосвященнику, где собрались все первосвященники, старейшины и книжники.
54 И Петр следовал за Иисусом поодаль до самого дома первосвященника, там, во дворе, он сел вместе со слугами и грелся у костра.
55 Первосвященники же и весь Синедрион14 пытались найти какое-нибудь свидетельство против Иисуса, чтобы осудить Его на смерть, но не находили.
56 Хотя многие и лжесвидетельствовали против Него, но их свидетельства не совпадали.
57 Некоторые лжесвидетели, выступавшие против Него, утверждали:
58 «Мы слышали, как Он говорил: „Я разрушу Храм этот рукотворный и построю за три дня другой, нерукотворный“».
59 Но и эти свидетельства не совпадали.
60 И тогда первосвященник, выйдя на середину, спросил Иисуса: «Ты не отвечаешь?! Ничего сказать не можешь на эти обвинения?»
61 Но Иисус молчал и не давал никакого ответа.
Снова спросил Его первосвященник: «Ты ли Мессия,15 Сын Благословенного?»
62 «Да,16 — ответил Иисус,

и вы увидите Сына Человеческого,
сидящего по правую руку Всемогущего,
и увидите, как на землю явится Он
с облаками небесными».17

63 Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и воскликнул: «Какие еще нам нужны свидетели?
64 Вы сами только что слышали богохульство! Что скажете?»
Приговор всех был единодушным:18 «Виновен Он и достоин смерти».
65 Тогда некоторые стали плевать в Него, и, закрывая Ему лицо, били Его кулаками по лицу, и говорили Ему: «Раз уж Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя! »19 Также и слуги били Его.
66 В то время, как Петр был внизу, во дворе, туда пришла одна из служанок первосвященника.
67 Заметив Петра, гревшегося у огня, она всмотрелась в него и сказала: «Ты тоже был с Этим Назарянином, с Иисусом!»
68 Но Петр стал отрицать это. «Я не знаю и не понимаю, о чем ты говоришь!» — сказал он и вышел наружу, во внешний двор. [Тут запел петух.]
69 Служанка, увидев его там, снова сказала тем, кто стоял рядом: «Этот — один из них».
70 И он опять отрицал это.
Через некоторое время стоявшие рядом тоже сказали Петру: «Оно и верно, что ты один из них, ты же галилеянин».20
71 Тогда он разразился проклятьями и стал клясться: «Не знаю я Человека, о Котором вы говорите!»
72 И тотчас петух пропел во второй раз.21 Тогда вспомнил Петр слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И разрыдался он.22

Комментарии Давида Стерна

1 Это было за два дня до наступления Песаха (то есть праздника Мацы), и руководящие коганим и учителя Торы пытались найти способ тайно арестовать его и казнить;

Стих 1. Песах ("Пасха") — см. ком. к Мат. 26:2 и 26:17.

2 потому что говорили: "Не во время праздника, иначе народ взбунтуется". 3 Когда он находился в Бейт-Ании, в доме Шим'она (человека, который страдал отталкивающим заболеванием кожи), и ел, пришла женщина с алебастровым кувшином, наполненным духами из чистого нардового масла, очень дорогими, разбила кувшин и возлила духи ему на голову. 4 Но некоторые из находившихся там говорили рассерженно: "К чему такая трата? 5 Эти духи можно было бы продать, выручив годовой заработок, и раздать деньги нищим!" И они ругали её.

Стих 5. Годовой заработок, буквально: "300 динариев".

6 Но Йешуа сказал: "Оставьте её в покое. Зачем вы её тревожите? Она сделала для меня хорошее дело. 7 Потому что нищие всегда будут с вами, и когда бы вы ни захотели помочь им, всегда сможете это сделать. А я не буду с вами всегда.

Стих 7. См. ком. к Йн. 12:8.

8 Она сделала то, что смогла — заранее возлила на моё тело духи, подготовив его к погребению. 9 Да! Говорю вам, что где бы во всём мире ни провозглашали эту Добрую Весть, в память о ней расскажут и о том, что она сделала". 10 После этого Й'гуда из К'риот, бывший одним из Двенадцати, пошёл к руководящим коганим, чтобы предать им Йешуа. 11 Они обрадовались, услышав это, и пообещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Йешуа. 12 В первый день мацы, заколов ягнёнка для Песаха, талмидим спросили Йешуа: "Куда нам пойти, чтобы приготовить тебе Седер?"

Стих 12. См. ком. к Мат. 26:17.

13 Он послал двоих из своих талмидим, дав им следующие указания: "Пойдите в город, там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Следуйте за ним; 14 и в какой бы дом он ни вошёл, передайте ему, что Раби говорит: 'Где здесь комната для гостей, в которой я могу есть пасхальный ужин со своими талмидим?' 15 Он покажет вам большую комнату наверху, обставленную и готовую. Сделайте там все приготовления". 16 Талмидим отправились, пришли в город и всё произошло так, как он им сказал; и они приготовили Седер. 17 Пришёл вечер, и Йешуа прибыл туда с Двенадцатью. 18 Когда они расположились полулёжа и приступили к еде, Йешуа сказал: "Да! Говорю вам, что один из вас собирается предать меня".

Стих 18. См. ком. к Мат. 26:20.

19 Они расстроились и стали спрашивать его, один за другим: "Ты ведь не меня имеешь в виду, верно?" 20 "Это один из Двенадцати, — сказал он им, — тот, кто обмакнёт мацу в блюдо вместе со мной.

Стих 20. Блюдо, вероятно xapoceт. См. ком. к Мат. 26:23.

21 Потому что Сын Человеческий умрёт так, как об этом сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!" 22 Во время еды, Йешуа взял кусок мацы, произнёс б'раху, дал им и сказал: "Возьмите! Это моё тело". 23 Также он взял чашу вина, произнёс б'раху и дал им; и они пили.

Стих 23. Чаша вина. См. Лук. 22:17−20. Над вином произносят следующую б'раху: "Барух ата, Адонай Элогейну, Мелех-га'олам, Борей п'ри агафен (Благословен ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, сотворивший плод виноградной лозы)". Несомненно, Йешуа употребил традиционное благословение, так как в стихе 25 он цитирует из него фразу "плод виноградной лозы".

24 Он сказал им: "Это моя кровь, утверждающая Новый Договор, кровь, проливаемая ради многих людей.

Стих 24. Слово "новый" отсутствует... См. Мат. 26:23−30 и ком.

25 Да! Говорю вам, я не стану больше пить этого плода виноградной лозы до того дня, пока не буду пить новое вино в Божьем Царстве". 26 Пропев Галлель, они отправились к Масличной горе.

Стих 26. Воспев Галлель. См. ком. к Мат. 26:30.

27 Йешуа сказал им: "Все вы утратите веру в меня, потому что в Танахе сказано: 'Я поражу пастуха, и овцы бросятся врассыпную'. (Зехарйа -Захария 13:7) 28 Но после того, как я воскресну, я направлюсь в Галиль прежде вас".

Стих 28. В газете «Голос мучеников» (Voice of the Martyrs, Inc.) за ноябрь 1993 г. на первой странице Рихард Вурмбранд пишет:

'Галилея — это название региона на севере Израиля, а также склона Иерусалимской Масличной горы. После воскресения Иисус встретил некоторых своих учеников на этом склоне.'

Лука описывает явление воскресшего Йешуа на Масличной горе, в то время как Йоханан в 21-ой главе описывает его появление в Галиле (т.е. на севере страны). Таким образом, этот текст, подобно Map. 16:7 и Мат. 28:10, 16, можно толковать двумя способами.

29 Кифа сказал ему: "Даже если все остальные перестанут верить в тебя, я не перестану". 30 Йешуа ответил: "Да! Говорю тебе, что сегодня же ночью, прежде чем петух прокричит дважды, ты три раза отречёшься от меня!" 31 Но Кифа продолжал настаивать: "Если мне даже придётся умереть вместе с тобой, я никогда от тебя не отрекусь!" И все они говорили то же самое. 32 Они направились в место, называемое Гат-Шманим и Йешуа сказал своим талмидим: "Посидите здесь, пока я помолюсь".

Стих 32. Гат-Шманим, Гефсимания. См. ком. к Мат. 26:36.

33 Он взял с собой Кифу, Я'акова и Йоханана. Им овладели скорбь и боль; 34 и он сказал им: "Сердце моё охвачено смертельной тоской! Оставайтесь здесь и бодрствуйте". 35 Пройдя немного дальше, он упал на землю и молился, чтобы, если возможно, час тот миновал его: 36 "Абба! (что значит: "Дорогой Отец!") "Для тебя всё возможно. Удали от меня эту чашу! Впрочем, не чего хочу я, а что хочешь ты".

Стих 36. Абба! (что значит: "Дорогой Отец!"). Иврит заимствовал из арамейского слово "Аба", которое было обращением к отцу, употребляемым близкими людьми. Оно соответствует словам "папа" или "папочка"; как и все Израильские дети, мой сын называет меня "Абба". Иудаизм учит, что любой человек может обратиться к Богу, и что Бог близок ко всякому; многие молитвы начинаются словами: Авину шебашамаим ("Наш Отец, который на небесах"; см. Мат. 6:9−13 и ком.). Тем не менее, иудаизм считает неприемлемым чрезмерно фамильярное обращение к Богу. Так, Мишна рассказывает историю об обаятельном, экстравагантном раввине, жившем в первом веке до нашей эры, которого называли Хони, Рисующий Круги:

"Однажды Хони Рисующего Круги попросили помолиться о дожде. Он сказал: 'Идите и занесите печи для Песаха [которые были сделаны из глины], чтобы они не размокли [под дождём]'. Он помолился, но дождя не было. Что же он сделал? Он нарисовал круг, встал в него и сказал Богу: 'Хозяин Вселенной, твои дети обратились ко мне, потому что они считают меня сыном в Твоём доме. Я клянусь Твоим великим именем, что я не сдвинусь с этого места до тех пор, пока Ты не проявишь сострадание к Твоим детям!' Упало несколько капель. 'Я не молился о таком дожде, но о дожде, который наполнит канавы, впадины и водоёмы'. Пошёл сильный дождь. 'Я не молился и о таком дожде, но о хорошем, приятном дожде, который был бы благословением'. Пошёл нормальный дождь [и шёл так долго, что пришлось просить его, чтобы он помолился о том, чтобы дождь прекратился]... "Шимон бен-Ш'тах отправил ему послание: 'Если бы ты не был Хони, я бы отлучил тебя! Но что я могу сделать тебе? Ты просишь, и Бог делает, что ты хочешь, подобно сыну, выпрашивающему что-нибудь у своего отца, и тот делает, что он хочет". (Таанит 3:8; и см. Гемару на это место в Таанит 23а)

Шим'он бен-Ш'тах был готов отлучить Хони, потому что тот был слишком фамильярен с Богом. Мы узнаём это из книги Б'ракхот 19а, где задаётся вопрос: "Отлучать ли того, кто ведёт себя фамильярно по отношению к Небесам?" и затем цитируется тот же отрывок о Хони и Шимоне бен-Ш'тахе.

Статья, поясняющая слово "Абба" в Теологическом словаре Нового Завета, 1:6, гласит:

"Что касается использования Иисусом, возможно, Он употреблял слово Абба не только там, где это подтверждено текстом (Марк 14:36), но во всех случаях, и особенно в обращении к Богу, когда, по свидетельству Евангелистов, Он говорит: о патер, патер ["Отец"], патер му, патер му ["мой Отец"], и даже, возможно, патер эмон [наш Отец]".

Комментарий отмечает в примечаниях к Мат. 11:26, Map. 14:36, Рим. 8:15, Гал. 4:6; Мат. 11:25, Лук. 11:2, 23:34, Йохн. 11:41, 12:27 и дальше, 17:5; Мат. 11:27, 26:53; Мат. 26:39, 42; и Мат. 6:9, соответственно, пять греческих терминов. В Новом Завете слово "Абба" всегда связано со Святым Духом и усыновлением (Рим. 8:14−17 и ком., Гал. 4:6). Относящиеся к этому предмету темы см. в Мат. 2:15 и ком. и Мат. 27:16−24 и ком.

37 Он пришёл и обнаружил, что они спят; и сказал Кифе: "Шим'он, ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать один час? 38 Бодрствуй и молись, чтобы не подвергнуться испытанию — дух действительно полон сил, а человеческая природа немощна". 39 И опять он отошел и молился теми же словами; 40 и опять, вернувшись, обнаружил их спящими, веки их отяжелели; и они не знали, что ему ответить. 41 В третий раз он пришёл и сказал им: "Теперь спите, отдыхайте... Ну, вот, достаточно! Время пришло! Смотрите! Сына Человеческого предают в руки грешников! 42 Вставайте! Пошли! Вот идёт предатель!" 43 Пока Йешуа всё ещё говорил, подошёл Й'гуда (один из Двенадцати), а с ним — толпа с мечами и дубинками, от руководящих коганим, учителей Торы и старейшЙн. 44 Предатель условился подать им знак: "Человек, которого я поцелую, — тот, кто вам нужен. Хватайте его и берите под стражу". 45 Придя туда, он сразу же подошёл к Йешуа, сказал: "Раби!" и поцеловал. 46 Тогда они схватили его и арестовали; 47 но один из стоявших поблизости людей выхватил меч и ударил им слугу когена гагадола, отрубив ему ухо. 48 Йешуа обратился к ним: "Итак, вы вышли взять меня с мечами и дубинками, как будто я вождь бунтовщиков? 49 Каждый день я находился с вами во дворе Храма, учил, но вы не схватили меня тогда! Но пусть исполнится Танах". 50 И все они бросили его и убежали. 51 Один юноша попытался следовать за ним; но он был в одной сорочке; и когда они попытались схватить его, 52 он быстро сбросил с себя сорочку и убежал нагой. 53 Они повели Йешуа к когену хагадолу, у которого собрались все руководящие коганим, старейшины и учителя Торы. 54 Кифа следовал за ним на расстоянии прямо до внутреннего двора когена гагадола, там он сел рядом со стражей и стал греться у костра. 55 Руководящие коганим и весь Сангедрин пытались найти свидетельства против Йешуа, чтобы можно было казнить его, но не находили.

Стих 55. Сангедрин, "верховный суд", состоящий из семидесяти судей (см. ком. к Мат. 5:22). Это ночное собрание было незаконным; некоторые учёные считают, что этот конкретный "Сангедрин" не был даже официальным. Тем не менее, нет никаких сомнений, что этот орган, из кого бы он не состоял, включал в себя важных государственных чиновников и, осуждая Йешуа, выполнял то, с чем были согласны многие п'рушим и ц'дуким.

56 Потому что многие давали против него ложные показания, но их свидетельства не совпадали. 57 Некоторые встали и дали следующие ложные показания: 58 "Мы слышали, как он говорил: 'Я разрушу этот рукотворный Храм; и через три дня построю новый, нерукотворный'".

Стих 58. Йешуа сказал до этого (Йохн. 2:19−22): "Разрушьте этот храм, и через три дня я восстановлю его". Но Йоханан объясняет: "'Храм, о котором он говорил, был его телом" и исполнением было воскресение Йешуа.

59 Даже в этом случае их свидетельства не совпали. 60 Коген гагадол вышел вперёд и спросил Йешуа: "Разве тебе нечего сказать в ответ на обвинения, выдвигаемые этими людьми?" 61 Но он молчал и ничего не ответил. И опять коген гагадол задал ему вопрос: "Ты ли Машиах, Бен-ХаМеворах? "

Стих 61. Молчал. Молчание Йешуа здесь и в Мф 27:12−14 было исполнением пророчества Исайи 53:7: "Он принесён как ягнёнок на заклание; и как овца перед стригущими её молчит, так он не открывал уст".

62 "Я есть, — ответил Йешуа. — Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГ'вура и сходящего на облаках небесных!" (Даниэль 7:13)

Стих 61−62. "Ты ли Машиах, Бен-ГаМеворах ("Мессия, Сын Благословенного", т.е. Сын Бога)?" "Я есть". Некоторые учёные утверждают, что Йешуа не называет себя Мессией в Синоптических Евангелиях. Такое утверждение должно обойти прямой смысл этих слов. Здесь в ответ на прямой вопрос, который задал коген гагадол, Йешуа отвечает без колебаний; более того, он употребляет то самое слово, каким "Адонай" назвался Моисею в горящем кусте, сказав: "Я есть, кто Я есть" (Исход 3:14; возможен другой перевод с иврита слов Бога, например: "Я всегда буду тем, кто Я сейчас".) Итак, Йешуа не только подтверждает, что он Мессия, Сын Бога (см. Мат. 4:3), но намекает на то, что его нужно отождествлять с самим Адонаем. Книга Йоханана содержит и другие подобные намёки; см. Йохн. 4:26 и ком., 18:6 и ком.

На ранней стадии своего служения Йешуа в самом деле не хотел, чтобы люди знали, что он Мессия (см. ком. к Мат. 8:4), но в эти последние дни уже не существовало "тайны Мессии".

В Мат. 26:64 ответ Йешуа коген гадолу записан так: "Твои слова". Буквальный перевод греческого текста: "Ты сказал", и эта фраза эквивалентна прямому ответу "Да", подобно этому, в русском мы говорим: "Ты сам это сказал!" (см. ком. к Лук. 22:70, ком. к 23:3).

ГаГ'вура ("Сила")- эвфемизм, используемый вместо слова "Бог". См. ком. к Евр. 1:3 о "ГаГ'дула БаМ'ромим".

63 При этом коген гагадол разорвал на себе одежду и сказал: "К чему нам ещё свидетели?

Стих 63. Разорвал на себе одежду. См. ком. к Мат. 26:65.

64 Вы слышали, как он богохульствует! Каким будет ваш приговор?" И все они признали его виновным и подлежащим смертной казни. 65 Тогда некоторые стали плевать на него; и завязав ему глаза, начали бить его кулаками и говорить ему: "Посмотрим, как ты пророчествуешь!" И когда охранники забрали его, они также его били. 66 Тем временем Кифа всё ещё находился внизу, во внутреннем дворе. Одна из служанок когена гагадола 67 заметила Кифу, гревшегося у костра, присмотрелась к нему и сказала: "Ты был с Йешуа из Нацерета!" 68 Но он отрицал это, говоря: "Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь!" Он вышел в передний двор, пропел петух. 69 Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: "Этот человек — один из них". 70 И снова он отрицал это. Спустя некоторое время, стоявшие там люди сами обратились к Кифе: "Ты наверняка один из них, ведь ты из Галиля". 71 При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: "Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!" 72 и в тот же миг петух пропел во второй раз. Тогда Кифа вспомнил, что сказал ему Йешуа: "Прежде, чем петух пропоёт дважды, ты три раза отречёшься от меня". И он бросился на землю и зарыдал.

Стих 72. Пав на землю, или, возможно: "стуча себя в грудь". Греческое эпибалон: "бросаясь", "ударяя".

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
3  [2] — Букв.: когда Он (Иисус) возлежал.
3  [3] — Друг. возм. пер.: фисташкового.
3  [4] — Букв.: мира. Миро — дорогостоящая смесь благовонных масел; то же в ст. 4 и 5.
3  [5] — Возможно, это был герметичный сосуд с узким горлышком, которое отбивалось, когда сосуд нужно было открыть.
10  [6] — Или: выдать.
19  [7] — Некот. рукописи добавляют: и другой: «Ведь это не я?»
22  [8] — Некот. рукописи добавляют: ешьте.
24  [9] — См. в Словаре Завет.
25  [10] — «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
26  [11] — Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т.е. из Пс 113 (112) — 118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин.
27  [12] — Зах 13:7.
36  [13] — Арам.: (дорогой) отец.
55  [14] — См. в Словаре Синедрион.
61  [15] — Греч.: Христос.
62  [16] — Букв.: Я.
62  [17] — Пс 110 (109):1; Дан 7:13.
64  [18] — Букв.: все же осудили Его.
65  [19] — Букв.: говорили Ему: «Пророчествуй!»
70  [20] — Некот. рукописи добавляют: и произношение твое похоже.
72  [21] — Некот. рукописи опускают: тотчас и во второй раз.
72  [22] — Друг. возм. пер.: и, пав духом, он заплакал; или: выбежав, заплакал; или: и, подумав об этом, заплакал; или: и, закрыв голову, разрыдался.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.