По Марку 15 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 И едва рассвело, как весь Совет — первосвященники со старейшинами и книжниками — уже принял свое решение.1 Связав Иисуса, отвели Его и передали Пилату.
2 «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» — спросил Его Пилат.
« Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
3 Много обвинений против Него выдвигали первосвященники,
4 так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений».
5 Но Иисус и на это ничего не ответил и сильно тем удивил Пилата.
6 По праздникам Пилат обычно освобождал одного узника — любого, за которого народ просил.
7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва.
8 Когда же народ пришел и стал просить Пилата сделать то, что он и прежде для них делал,
9 он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?»
10 Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти.
11 Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы.2
12 Пилат обратился к ним еще раз: «Тогда что же мне сделать с Тем, [Кого вы называете] „Царем иудейским“?»
13 «Распни Его!» — закричали они снова.
14 «Какое же Он совершил преступление?» — спросил Пилат.
Но они кричали еще громче: «Распни Его!»
15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил им Варавву, Иисуса же велел он бичевать, а затем передал Его на распятие.
16 Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий,3 и созвали туда всю когорту.
17 Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову,
18 и стали выкрикивать: «Да здравствует4 „Царь иудейский“!»
19 Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему.
20 А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его.
21 Один человек по имени Симон, родом из Кирены, отец Александра и Руфа, возвращался в то время с поля. Его заставили нести крест Иисуса.
22 И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»).
23 Ему давали вина, настоянного на горьких травах,5 но Он не стал пить.
24 И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
25 Был же девятый час, когда распяли Его.
26 Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
27 С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него.
28 [отсутствует]6
29 Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?!
30 Спаси же Себя Самого, сойди с креста!»
31 Также и первосвященники вместе с книжниками, насмехаясь, говорили между собой: «Других спасал, а Себя спасти не может.
32 Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями.
33 В полдень настала тьма по всей земле, и так продолжалось до трех часов пополудни.
34 И в три часа Иисус громко воскликнул: «Элои, Элои, лема сабахтани?», что в переводе значит: «Боже Мой, Боже Мой, зачем оставил Ты Меня7
35 Услышав это, некоторые из стоявших рядом говорили: «Смотри, Он Илию зовет».
36 А кто-то побежал, намочил губку уксусом8 и, насадив ее на палку, подал Иисусу, чтобы пил Тот. «Давайте посмотрим, — сказал он, — придет ли Илия снять Его».
37 Иисус же, вскрикнув громко, испустил дух.
38 И завеса в Храме разорвалась надвое, сверху донизу.
39 Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус9 умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим».
40 Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,
41 которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим.
42 Это была пятница,10 канун субботы, так что, когда наступил вечер,
43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса.
44 Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле11 Иисус уже умер.
45 Центурион подтвердил это, и12 Пилат разрешил Иосифу взять тело.
46 Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу.
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса.

Комментарии Давида Стерна

1 Как только настало утро, руководящие коганим держали совет со старейшинами, учителями Торы и всем Сангедрином. Затем они надели на него оковы, увели и передали Пилату.

Стих 1. Пилат правитель. См. ком. к Матфея 27:2

2 Пилат задал ему следующий вопрос: "Ты ли Царь Евреев?" Он отвечал ему: "Твои слова".

Стих 2. Твои слова. См. ком. к 14:61−62.

3 Руководящие коганим также выдвинули против него обвинение, 4 и Пилат опять поинтересовался у него: "Ты не собираешься отвечать? Видишь, сколько обвинений они тебе предъявляют!" 5 Но к удивлению Пилата Йешуа не дал ответа.

Стих 4−5. О молчании Йешуа в ответ на обвинения руководящих коганим см. ком. к Мат. 26:63.

6 Во время праздника Пилат обычно освобождал одного преступника, о котором просил народ. 7 В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Бар-Абба. 8 Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он всегда делал для них, 9 он спросил у них: "Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас 'Царя Евреев?'" 10 Так как ему было ясно, что руководящие коганим отдали его ему только из зависти. 11 Но руководящие коганим побуждали народ просить, чтобы лучше отпустили Бар-Аббу. 12 Пилат вновь обратился к ним: "Что же мне тогда сделать человеком, которого вы называете Царём Евреев?" 13 Они закричали в ответ: "Казни его на стойке!"

Стих 13. Казни его на стойке! Греческое стаеросон автон обычно переводится: "Распни его!"

14 Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!" 15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Бар-Аббу; и приказал бить Йешуа плетью, а затем велел казнить его на стойке. 16 Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон. 17 Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него. 18 Затем стали восклицать: "Приветствуем тебя, Царь Евреев!" 19 Они били его палкой по голове, плевали на него и становились на колени, издеваясь над ним. 20 Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и увели, чтобы пригвоздить к стойке казни. 21 Некий Шим'он из Кирен, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и они заставили его нести стойку. 22 Они привели Йешуа к месту, называемому Галголта (что значит "Черепное место"), 23 и дали ему вина с миррой, но он не взял. 24 3атем они пригвоздили его к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется. 25 Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке. 26 Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила: ЦАРЬ ЕВРЕЕВ 27 Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.

Некоторые манускрипты добавляют стих 28: И исполнился отрывок Танаха, говорящий: "Он был причтён к преступникам". (Исайя 53:12)

29 Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: "Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?" Спаси самого себя и сойди со стойки!" 30 Также руководящие коганим и учителя Торы высмеивали его, говоря друг другу: "Он спасал других, а себя спасти не может!" 31 "Он ведь Мессия, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!" 32 Даже люди, пригвождённые рядом с ним. оскорбляли его. 33 В полдень тьма окутала всю Землю [Израиля] до трёх часов дня. 34 В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Л'ма ш'вактани?" (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему ты покинул меня?"). (Тегилим — Псалмы 22:2) 35 Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Элиягу!" 36 Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить. (Тегилим — Псалмы 69:22) "Подождём! — сказал он. — Посмотрим, придёт ли Элиягу снять его". 37 Но Йешуа издал громкий вопль и отдал свой дух.

Стих 37. Отдал свой дух. Или: "вздохнул последний раз".

38 И парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу.

Стих 38. См. ком. к Мат. 27:46.

39 Римский офицер, стоявший напротив него, увидев, как он умер, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!" 40 Там находились женщины, наблюдавшие на расстоянии; среди них была Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я'акова младшего и Йоси, и Шломит.

Стих 40. Мирьям из Магдалы. См. ком. к Лук. 8:2.

41 Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галиле. Там было много других женщин, пришедших с ним в Йерушалаим. 42 Так как это был День Приготовления (то есть день перед Шабатом), и уже приближался вечер,

Стих 42. День приготовления. Марк объясняет читателям не евреям, что значит день перед Шабатом. См. ком. к Йохн. 19:31.

43 Йосеф из Раматаима, известный член Сангедрина, который и сам также ожидал Божьего Царства, смело отправился к Пилату и попросил тело Йешуа.

Стих 43. Йосеф из Раматаим. См. Мат. 27:57 и ком.

44 Пилат удивился, узнав, что он уже мёртв, поэтому вызвал к себе офицера и спросил у него, давно ли он умер. Получив от офицера подтверждение, что Йешуа был мёртв, он отдал Иосефу тело. 45 Йосеф купил льняную простыню; и, сняв Йешуа, завернул его в простыню, положил в гробницу, высеченную из камня, и придвинул камень ко входу в гробницу.

Стих 45. Камень, большой и плоский.

46 Мирьям из Магдалы и Мирьям, мать Йоси, видели, куда его положили.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собрались для совещания.
11  [2] — Букв.: возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
16  [3] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
18  [4] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
23  [5] — Букв .: вина со смирною.
28  [6] — Некот. рукописи добавляют: и исполнилось Писание, которое говорит: «И к беззаконным причтен».
34  [7] — Пс 22 (21):2.
36  [8] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
39  [9] — Некот. рукописи добавляют: так возгласив.
42  [10] — Букв.: (день) приготов ления — день подготовки к субботе.
44  [11] — Или: спросил у него, как давно.
45  [12] — Букв.: и узнав от центуриона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.