По Марку 5 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Переправившись на другой берег моря, они оказались в земле герасинской.1
2 Как только Иисус ступил из лодки на берег, навстречу Ему из могильных пещер вышел одержимый нечистым духом человек —
3 он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.
4 И хотя не раз он был скован по рукам и ногам, разрывал он цепи и разбивал оковы, так что одолеть его никому не удавалось.
5 Всегда, днем и ночью, то в склепах, то на горах, он кричал и бился о камни.
6 Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, пал ниц пред Ним
7 и громко закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Заклинаю Тебя Богом: не мучь меня!»
8 Так он говорил потому, что Иисус сразу же сказал ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
9 И потом спросил его: «Как имя твое?»
А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион,2 ибо нас много!»
10 И стал умолять Иисуса не изгонять их из этой земли.
11 А там, под горой, паслось большое стадо свиней.
12 И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!»
13 Он позволил им. Бесы, выйдя из одержимого, вошли в свиней, и стадо — около двух тысяч свиней — ринулось с кручи в море и утонуло в нем.
14 А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось.
15 Подошли они к Иисусу и увидели, что одержимый, в котором был легион бесов, сидит одетый и в здравом уме, и испугались.
16 Когда очевидцы рассказали им о том, что случилось с тем, кто был одержим, и со стадом свиней,
17 то люди стали просить Иисуса уйти из их мест.
18 Когда Иисус садился в лодку, человек, который был до этого одержим духом нечистым, попросил Иисуса: «Позволь мне быть с Тобой!»
19 Но Он не позволил ему, сказав: «Иди к себе домой, расскажи своим близким, что Господь сделал для тебя и как Он помиловал тебя!»
20 И тот пошел и стал рассказывать в области, называемой Десятиградием, о том, что сделал для него Иисус. И все дивились этому.
21 Как только Иисус снова переправился [лодкой] на другой берег, большая толпа собралась вокруг Него. Когда Он был еще у моря,
22 пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его,
23 и стал умолять: «Доченька моя при смерти, приди же, возложи руки на нее, чтобы выздоровела3 она и осталась в живых!»
24 Иисус отправился с ним.
За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон.
25 Среди толпы была одна женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
26 Она много натерпелась от разных врачей, потратив на лечение всё, что было у нее, но никакой пользы не получила, и даже стало ей еще хуже.
27 Прослышав об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и коснулась одежды Его,
28 потому что подумала: «Исцелена4 буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».
29 Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней.
30 Иисус, тотчас почувствовав, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»
31 Ученики Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»
32 Но Иисус взглядом искал ту, которая сделала это.
33 В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.
34 Он же изрек: «Дочь Моя, вера твоя спасла5 тебя. Ступай с миром и будь свободна6 от страданья твоего!»
35 Когда Он еще говорил это, пришли люди из дома старейшины синагоги и сказали Иаиру: «Дочь твоя умерла. Зачем утруждать Учителя?»
36 Но Иисус, услышав эти слова, сказал старейшине: «Не бойся, только верь!»
37 И не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, идти вместе с Ним.
38 Когда подошли они к дому старейшины, Иисус увидел, что там смятение, плачут там и громко причитают.
39 «К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит».
40 Над Ним стали смеяться.
Тогда Он, отослав всех, взял отца и мать ребенка и Своих учеников и вошел в комнату, где лежала девочка.
41 Взяв ее за руку, Он сказал: «Талита кум!», что в переводе значит: «Девочка, говорю тебе, встань!»
42 Она тотчас встала и пошла (было ей лет двенадцать). Изумление великое [сразу же] охватило всех,
43 но Иисус строго наказал: «Пусть никто не знает об этом», — а девочку велел покормить.

Комментарии Давида Стерна

1 Йешуа и его талмидим достигли противоположного берега озера, территории Герасы.

Стих 1. Территория Герасы. В Матитьягу 8:28 действие происходит в "Гадарине". В других манускриптах упоминается территория "Гергесы". В районе, расположенном к востоку от озера Кинерет, было три города — Гераса, Гадара и Гергеса. Поэтому общее название всей территории могло использоваться для обозначения любого из них. В тексте не сказано, о каком конкретно "городе" (ст. 14) идёт речь.

2 Как только он высадился на берег, из погребальных пещер ему навстречу выбежал человек, в котором был нечистый дух. 3 Он жил в погребальных пещерах, и никто не мог ни связать его, ни даже приковать цепью. 4 Много раз его сковывали цепью по рукам и ногам, но он ломал цепи и срывал с ног оковы, и никто не был в силах удержать его. 5 День и ночь ходил он среди могил и по горам, выл и бился о камни. 6 Увидев издали Йешуа, он подбежал и упал перед ним на колени 7 и закричал во весь голос: "Чего ты хочешь от меня, Йешуа, Сын Бога ГаЭлиона Заклинаю тебя именем Бога! Не мучь меня!" 8 Потому что Йешуа уже стал говорить ему: "Нечистый дух, выйди из этого человека!" 9 Йешуа спросил у него: "Как тебя зовут?" "Меня зовут Легион, — отвечал тот, — потому что нас очень много"; 10 и продолжал умолять Йешуа не прогонять его из той области. 11 Неподалёку, возле холма, паслось большое стадо свиней, 12 и нечистые духи молили его: "Пошли нас в свиней, и мы войдём в них". 13 Йешуа разрешил им. Они вышли и вошли в свиней; и стадо, насчитывавшее около двух тысяч, ринулось со склона холма в озеро и потонуло.

Стих 11−13. В нееврейской "Герасе" (ст.1 и ком.) разводили свиней. Тот факт, что Йешуа позволил бесам войти в стадо и уничтожить безобидных животных, бывших к тому же чьей-то собственностью, позволил некоторым выдвинуть моральный аргумент против него. Однако Бог допустил демонические проявления со всеми их ужасными последствиями после изгнания людей из Эдемского Сада. Иов спросил об этом, и Бог указал, что людям невозможно понять, как Он использует демонические силы (Иов 40−41, см. ком. к Мат. 4:1). По мнению некоторых, бесы настроили владельцев свиней против Йешуа, что в последствии и произошло. См. ком. к Лук. 15:1.

14 Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и по всей округе, и люди отправились посмотреть, что же произошло. 15 Они пришли к Йешуа и увидели сидящего там человека, в котором был легион бесов, одетого и в здравом уме; и испугались. 16 Люди, видевшие всё, рассказали о том, что случилось с бесноватым человеком, и о свиньях; 17 и люди стали умолять Йешуа покинуть их область. 18 Когда он садился в лодку, человек, который бесновался, просил, чтобы он разрешил ему остаться с ним. 19 Но Йешуа не позволил ему. Вместо этого он сказал: "Иди домой к своим родным и расскажи им, как много Адонай в своей милости сделал для тебя".

Стих 19. См. ком. к Мат. 1:20, ком. к 7:21.

20 Он пошёл и стал рассказывать в Десятиградии, что сделал для него Йешуа, и все изумлялись. 21 Йешуа переправился в лодке на другой берег озера, и его окружила огромная толпа. 22 К нему подошёл начальник синагоги по имени Я'ир, упал ему в ноги

Стих 22. Начальник синагоги, греч. архисюнагогос, «правитель, глава, начальник синагоги».

23 и в отчаянии умолял его: "Моя маленькая дочь при смерти. Пожалуйста, пойди и возложи на неё руки, чтобы она выздоровела и осталась жива!" 24 Он пошёл с ним; и множество народа последовало за ним, тесня его со всех сторон. 25 Среди них была женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, 26 которая сильно пострадала от многих врачей. Она израсходовала все свои сбережения, однако ей не стало лучше, а сделалось ещё хуже. 27 Она прослышала о Йешуа, и вот приблизилась к нему сзади в толпе и прикоснулась к его одежде; 28 потому что говорила: "Если я хотя бы дотронусь до его одежды, то излечусь". 29 В тот же миг кровотечение прекратилось, и она почувствовала в своём теле, что излечилась от болезни. 30 В это же время Йешуа, зная, что из него вышла сила, повернулся в толпе и спросил: "Кто дотронулся до моей одежды?" 31 Талмидим ответили: "Ты же видишь, как народ теснит тебя, и ещё спрашиваешь: 'Кто до меня дотронулся?'" 32 Но он продолжал оглядываться вокруг, чтобы увидеть, кто это сделал. 33 Женщина, дрожа от страха, зная, что с ней произошло, подошла, пала ниц перед ним и рассказала ему всю правду. 34 "Дочь, — сказал он ей, — твоя вера излечила тебя. Иди с миром и будь здорова от своей болезни". 35 Пока он говорил, пришли люди из дома служителя синагоги и сказали: "Твоя дочь умерла. К чему теперь беспокоить Раби?" 36 Не обращая внимания на их слова, Йешуа сказал служителю синагоги: "Не бойся, просто не переставай верить".

Стих 36. Не обращая внимания. В некоторых текстах — «не слушая», в других— «не слыша».

37 Он никому не позволил идти за собой, кроме Кифы, Я'акова и Йоханана, брата Яакова. 38 Когда они пришли в дом служителя синагоги, он увидел, что там царит смятение, люди рыдают и громко причитают. 39 Войдя, он сказал им: "К чему весь этот шум и плач? Девочка не умерла, она просто спит!" 40 И они насмехались над ним. А он, выдворив всех за дверь, взял с собой отца и мать ребёнка и пришедших с ним и вошёл туда, где находилась девочка. 41 Взяв её за руку, он сказал ей: "Талита, куми!" (что значит: "Девочка, говорю тебе, встань!").

Стих 41. Талита, куми — "Девочка, встань!" на арамейском языке. На каком языке говорил Йешуа: иврите или арамейском? Хотя арамейский и греческий были международными языками Ближнего Востока в первом веке, евреи продолжали говорить на иврите, своём "семейном" языке, вплоть до третьего века н.э. Затем он использовался, в основном, для молитвы, и редко для ежедневного общения. В 19 веке язык был возрождён для литературных целей и сознательно развивался после 1879 года как современный язык Ели'эзером Бен-Йегудой и другими. Возможно, что большинство людей, живших во времена Йешуа, говорили, в какой-то степени, на всех трёх языках. В Новом Завете греческое слово "Эбрайос" и родственные слова могут означать как арамейский, так и иврит.

Вот что пишет по этому вопросу профессор Давид Флюссер, ортодоксальный еврейский учёный из Иерусалима:

"Разговорными языками для евреев в то время были иврит и арамейский, а также, до какой-то степени, греческий. До недавнего времени многие учёные полагали, что ученики Иисуса говорили на арамейском. Возможно, Иисус время от времени использовал этот язык. Но в тот период иврит был как языком повседневного общения, так и языком, на котором учили. В Евангелии от Марка содержится несколько арамейских слов, и именно это ввело учёных в заблуждение. Сегодня, после обнаружения Бен Сира (Екклесиаст) на иврите (апокрифическая книга), свитков Мёртвого моря, Посланий Бар-Кохбы, а также в свете более глубокого изучения языка еврейских сказаний, принято мнение, что большинство людей того времени свободно изъяснялись на иврите. Пятикнижие было переведено на арамейский для нижнего слоя населения. Притчи в раввинистической литературе, напротив, всегда писались на иврите. Нет никаких причин считать, что Иисус не говорил на иврите; а когда сказано (Деян. 21:40), что Павел также говорил на еврейском языке, нет причин не доверять этой информации".

42 В тот же миг девочка поднялась и стала ходить; ей было двенадцать лет. Все были ошеломлены. 43 Он строго приказал им никому об этом не говорить, и велел дать ей что-нибудь поесть.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: гадаринской/гергесинской.
9  [2] — См. в Словаре Легион.
23  [3] — Или: была спасена.
28  [4] — Или: спасена.
34  [5] — Или: исцелила.
34  [6] — Букв.: здорова.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.