Деяния 20 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию.
2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию,
3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию.
4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии
5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде).
6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов1 отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю.
7 В субботу вечером,2 когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следующий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи.
8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников.
9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв.
10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив».3
11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь.
12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив.
13 Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.
14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины.
15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете.
16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.
17 Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви.
18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле.
19 В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу4 среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи.
20 И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам,
21 призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса.
22 А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там.
23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает5 мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня.
24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью6 завершить мне свой путь7 и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати8 Божией.
25 Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня.
26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину.9
27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся.
28 Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями10 которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией,11 которую Он приобрел Себе кровью Собственного12 Сына.
29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят.
30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников,
31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.
32 И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил.
33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды.
34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников.
35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных13 и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: „Блаженнее14 давать, чем получать“».
36 С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе.
37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его.
38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.

Комментарии Давида Стерна

1 После того, как волнения улеглись, Шауль позвал талмидим и ободрил их, а затем покинул их и направился в Македонию. 2 Он прошёл всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошёл дальше, в Грецию, 3 где провёл три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.

Неверующие евреи составили против него заговор. Слова «неверующие» в греческом тексте нет; см. ком. к 9:22−23. Мы уже читали о нескольких заговорах, некоторые из которых составлялись евреями, другие — язычниками. И в целом мы видели, что иногда люди принимают Весть, а иногда отвергают её (см. ком. к Йн. 7:43). Такое отвержение может проявляться активно или пассивно, в последнем случае это может происходить по причине безразличия, апатии или чувства превосходства при снисходительном отношении к верующим.

Давайте рассмотрим реакцию евреев и язычников на Евангелие в разных городах.

Евреи приняли евангелие: 2:41 (Иерусалим), 13:43 (Антиохия Писидийская), 14:1 (Икония), 17:4 (Фессалоника), 17:11−12 (Верия), 18:8 (Коринф), 19:9 (Эфес), 28:24 (Рим).

Евреи отвергли евангелие: 4:1 и далее (Рим) 5:17 и далее, 6:11−14, 7:54 — 8:3, 9:29, 12:3−4, 21:27 и далее (Иерусалим), 9:23−24 (Дамаск), 13:45, 13:50, 14:19 (Антиохия Писидийская), 14:2, 5, 19 (Икония), 17:5−8, 13 (Фессалоника), 18:6, 12−13 (Коринф), 19:9 (Эфес), 20:3 (Греция), 2:47, 4:21, 5:34−39 (Иерусалим), 28:24 (Рим).

Язычники приняли Евангелие: 14:1 (Икония), 16:14, 30 (Филиппы), 17:4 (Фессалоника), 17:11−12 (Верия), 17:34 (Афины), 18:8 (Коринф), 19:17−20 (Эфес). Язычники отвергли Евангелие: 12:1−4 (Иерусалим), 14:5, 19 (Икония), 16:16 и далее (Филиппы), 19:23 и далее (Эфес), 17:32 (Афины), 26:24, 28 (Кесария).

4 Его сопровождал Сопатер из Берии, сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции. 5 Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде, 6 а мы отплыли из Филипп после Дней Мацы, Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.

После Дней Мацы, то есть после Пасхи. См. ком. к Мат. 25:2, 26:17 и к 1 Кор. 5:6−8. Шауль, верный традициям еврей (ком. к 13:9), соблюдал Песах.

7 В Моцаэй-Шабат, когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.

Моцаэй-Шабат, др.-евр. «исход Субботы», традиционно относится к вечеру воскресенья. Греческий текст говорит здесь: «первый день сабатон». Греческое сабатон является транслитерацией др.-евр. Шабат и может быть переведено как «суббота» или «неделя» в зависимости от контекста. Поскольку Шабат — это один день, «первый день сабатон», должно быть, означает первый день недели.

Но что подразумевается под «первым днём недели»? Или, если точнее сформулировать вопрос, относящийся к мессианскому иудаизму, встречались ли верующие в субботу вечером или же в воскресенье вечером? (Стих ясно говорит, что собрание проводилось вечером.) Собрание субботним вечером более соответствовало бы еврейской традиции соблюдения Шабата, согласно которой успокоительный дух Шабата сохраняется и вечером в субботу, после официального завершения самого Шабата, то есть после захода солнца, когда становится достаточно темно, чтобы можно было различить на небе три звезды. Было бы совершенно естественным для еврейских верующих, отдыхавших в Шабат вместе со всей остальной еврейской общиной, собираться вместе по его окончании, чтобы насладиться общей верой в Мессию Йешуа. Позже, когда среди верующих появились язычники, они могли присоединиться к уже устоявшейся традиции, учитывая, что многие из них были «боящимися Бога» (ком. к 10:2) и успели привыкнуть к обычаям, утверждённым евреями, чье общество они избрали по собственному желанию. А поскольку, согласно еврейскому исчислению, день начинается после захода солнца, наиболее вероятным смыслом греческого текста будет «Моцаэй-Шабат», а не «воскресенье».

Во многих местах данного комментария я указываю на тенденцию христианской Церкви избавляться от любого еврейского влияния, и эта тенденция, по моему мнению, лежит в основе предположения о том, что этот стих говорит о вечере воскресенья. Если собрание проводилось в воскресный вечер, это значит, что между собранием, на котором говорил Шауль, и еврейским Шабатом был перерыв в один рабочий день. И хотя Шауль предостерегает язычников от законнического исполнения еврейского Шабата под влиянием «иудействующих» (Кол. 2:16−17 и ком., возможно, также Гал. 4:8−10 и ком.), хотя он просит верующих Коринфа откладывать деньги для нищих евреев в Иерусалиме также в «первый день сабатон» (1 Кор. 16:2 и ком.), и хотя в Отк. 1:10 Йоханан употребляет выражение, переводимое чаще всего как «Господень день» или «день воскресный» (я перевожу его как «День Господа»; см. примечание там), собрание в Эфесе, судя по всему, происходило в субботу вечером. Ведь в этом городе, как и в других, ядро собрания составляли верующие евреи — Шауль «взял с собой талмидим» из синагоги (19:8−9), а многие язычники уверовали позже (19:17, 20). По указанным выше причинам верующие евреи имели традицию продлевать Шабат; вероятно, поэтому они не возражали против того, что Шауль говорил до полуночи. Собрание в субботу вечером происходило бы в особой атмосфере общения с Богом, создаваемой Шабатом, а воскресным вечером верующим пришлось бы отвлекаться от забот будничного дня.

Я не нахожу в Новом Завете заповеди об отделении какого-то конкретного дня недели для поклонения. Ни в коем случае не стоит возражать против традиции празднования «Господнего дня» в воскресенье, принятой позже руководимой язычниками Церковью. Однако нельзя доказывать, что эта традиция была установлена во времена Нового Завета. С другой стороны, этот стих служит основанием для традиции мессианских евреев, которые отделяют для поклонения вечер субботы, а не воскресенья.

8 В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников. 9 Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.

Стихи 8−9. Множество горящих масляных светильников делали комнату душной, наполняя её дымом и поглощая кислород. Я думаю, Евтих сидел на подоконнике, чтобы дышать свежим воздухом. К сожалению, это не помешало ему уснуть и упасть оттуда, разбившись насмерть.

10 Но Шауль, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив!"

Сравните с тем, как Кефа воскрешает Тавиту (9:35−41; см. ком. к 19:11−12) и как Йешуа воскрешает трёх человек; см. ком. к Йн. 11:17.

11 Затем снова пошёл наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с ними до рассвета, а потом ушёл. 12 Они же, испытав огромное облегчение, отвели мальчика домой живого. 13 Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асе, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше, 14 встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину. 15 На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет. 16 Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Шавуот.

Шавуот (Праздник недель, Пятидесятница; см. ком. к 2:1). Стремление Шауля попасть в Йерушалаим на Шавуот свидетельствует о том, что, будучи мессианским евреем, он сохранял своё посвящение Торе и еврейским традициям (см. ком. к 13:9). Это подтверждается и тем фактом, что в другой раз, когда он остался в Эфесе и не взошёл в Иерусалим на этот паломнический праздник, он почувствовал необходимость объяснить такое решение (1 Кор. 16:8−9 и ком.).

17 Однако он всё же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старейшин мессианской общины. 18 Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами, 19 служа Господу с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней неверующих евреев.

Шауль не занимается самовосхвалением, но взывает к старейшинам эфесского собрания, знавшим его и бывшим рядом с ним в течение трёх лет (ст. 31). И хотя его часто обвиняли в том, что он гордится своими достижениями, о чём упоминается даже в Новом Завете (2 Кор. 10:1 — 13:10), тем не менее, подобно Моисею, который смог написать о себе, что он «человек кротчайший из всех людей на земле» (Числа 12:3, Мат. 11:28−30 и ком.), Шауль подошёл к такому моменту, когда он мог говорить о себе без чрезмерного хвастовства и без ложной скромности. (Кроме того, он научился не попадать под влияние физических обстоятельств и материальных благ, Фил. 4:12.)

20 Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для вас полезным, и что я учил вас и при всём народе, и по домам, 21 обстоятельно провозглашая одинаковое послание как евреям, так и грекам: обратитесь от своих грехов к Богу, доверьтесь нашему Господу, Мессии Йешуа.

Евангелие одинаково как для евреев, так и для неевреев: покаяние и вера в Бога через Мессию Йешуа. Теория двух заветов (см. Йн. 14:6 и ком.) ложна.

22 А теперь, понуждаемый духом, я иду в Йерушалаим. Не знаю, что ждёт меня там, 23 ведь в каждом городе Руах ГаКодеш неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях.

Стихи 22−23. См. в 19:21 первое упоминание Шауля о своём намерении, а в 21:4 и 10−14 последующее взаимодействие со Святым Духом в этом деле. Остальная часть Книги Деяний рассказывает о впечатляющем исполнении этого плана и предчувствия.

24 Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от Господа Йешуа — обстоятельно провозглашать Добрую Весть о Божьей любви и доброте. 25 Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня. 26 Поэтому в этот день я свидетельствую, что не виновен ни в чьей крови. 27 Так как я не упускал возможности сообщать вам обо всех Божьих намерениях.

Стихи 26−27. Я... не виновен ни в чьей крови. Неверующим евреям в Коринфе Шауль сказал: «Ваша кровь да будет на ваших головах! Что касается меня, я чист» (18:6 и ком). Коринфяне вначале отказывались слушать его. Эти старейшины из Эфеса, внимательно слушавшие Шауля до этого момента, всё ещё рискуют отпасть и понести на себе вину в крови. Сообщая обо всех Божьих намерениях, Шауль пытался избежать серьёзных проблем, которые могли возникнуть в Эфесе после его отъезда (ст. 28−31): на них лежит ответственность пребывать на попечении Господа «и вести о Его любви и доброте» (ст. 32).

28 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах ГаКодеш, чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына. 29 Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо. 30 Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой талмидим. 31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что в течение трёх лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно предостерегал вас! 32 И теперь я отдаю вас на попечение Господа и вести о Его любви и доброте, так как она может укрепить вас и дать вам наследство вместе со всеми теми, кто был отделён для Бога. 33 Я не желал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды. 34 Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своим товарищам по работе. 35 Во всём я подал вам пример, как, усердно трудясь, нужно помогать слабым, помня слова самого Господа Йешуа: 'Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать'".

Стихи 33−35. Шауль сам зарабатывал себе на жизнь и не обременял ефесян (см. 18:3 и ком.).

Слова самого Господа Йешуа: «Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать». Эти слова в Новом Завете больше нигде не встречаются — их нет в Евангелиях. Существует множество апокрифических книг Нового Завета, которые содержат в себе несметное количество высказываний, авторство которых приписывается Йешуа. См. Лук. 22:41 и ком.

36 После того, как Шауль закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились.

Встали на колени и помолились. См. Лук. 22:41 и ком.

37 Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание. 38 Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
7  [2] — Или: в воскресенье вечером; букв.: один (день после) субботы/недели.
10  [3] — Букв.: ибо душа его в нем.
19  [4] — Или: был рабом Господу.
23  [5] — Или: свидетельствует.
24  [6] — Многие древн. рукописи опускают: с радостью.
24  [7] — Или: бег.
24  [8] — Букв.: засвидетельствовать Благую Весть благодати.
26  [9] — Букв.: чист я от крови всех.
28  [10] — Букв.: блюстителями, греч. эпископос — блюститель, смотритель, надзиратель.
28  [11] — В некот. рукописях: о Церкви Господа и Бога.
28  [12] — Или: Своей Собственной кровью.
35  [13] — Букв.: слабых.
35  [14] — См. в Словаре Блаженный.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.