2 хр. в Коринфе 11 глава

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Хотелось бы мне, чтобы были терпимы вы к некоторому моему неразумию. Прошу вас, потерпите меня!
2 Я-то ревную вас ревностью Божьей. Совершив обручение ваше с единственным Мужем, Христом, хочу вас представить Ему как чистую деву.
3 Боюсь, правда, что как некогда Ева обольщена была хитростью змея, так и ваши умы1 могут быть совращены и отвлечены от безраздельной преданности2 Христу.
4 Вы ведь почему-то охотно терпите, когда к вам приходит кто-то и проповедует другого Иисуса, не Того, какого мы проповедовали, и с готовностью принимаете иного духа, какого не принимали, или иную Благую Весть, какая вам не возвещалась.
5 А я думаю, что ни в чем не уступаю «сверхапостолам».
6 Я, может быть, и не преуспел в красноречии, но вовсе не чужд знания. Такими и являлись мы вам всегда и во всех случаях.
7 Впадал ли я в грех, когда, умаляя себя, дабы возвысить вас, возвещал вам Благую Весть Божию, не беря от вас ничего?
8 Я, можно сказать, обирал другие церкви, пользуясь их поддержкой3 для служения вам.
9 Даже когда я терпел нужду в дни моего пребывания у вас, и тогда не был никому в тягость: всем, чего недоставало мне, вполне обеспечили меня братья, пришедшие из Македонии. Я всегда старался и буду стараться впредь ничем вас не обременять.
10 Нигде во всей4 Ахайе эта похвала не отнимется у меня, ручательство тому — истина Христова во мне.5
11 Почему же я так поступаю? Потому ли, что не люблю вас? Богу ведомо, что люблю.
12 Но поступаю и буду поступать так, чтобы не давать никакого повода тем, кто пользуется любым случаем, чтобы хвалиться, будто и они трудятся так же, как и мы.
13 Это лжеапостолы: дела их коварны, они только выдают себя за6 апостолов Христовых.
14 Оно и неудивительно: ведь и сам сатана принимает вид ангела света.
15 А потому нет в том ничего странного,7 что и слуги его надевают на себя личину служителей правды;8 таких, однако, и участь ждет по делам их.
16 Про себя же самого скажу снова: никому, вообще-то, не следует считать меня на самом деле неразумным; но если для кого-то это не так, пусть хотя бы как неразумного примут меня, чтобы и мне можно было немного похвалиться.
17 А об этой похвальбе своей9 я скажу, конечно, не по внушению Господа,10 но скажу как раз как неразумный.
18 Если уж многие своим мирским11 хвалятся, похвалюсь и я,
19 ведь при всем том, что вы люди разумные, вы охотно идете на то, чтобы терпеть неразумных.
20 Вы терпите даже тогда, когда вас порабощают, объедают, к рукам прибирают; терпите и высокомерных, терпите тех, кто бьет вас по лицу.
21 К стыду своему признаюсь, что в этом мы, конечно, уступили им!12
Так вот, оставаясь для вас неразумным, скажу: чем смеют хвалиться другие, тем смею хвалиться и я.
22 Они евреи? Но ведь и я тоже. Израильтяне они? Израильтянин и я. Потомки13 Авраама?14 Его же потомок и я.
23 Они Христовы служители? В безумии говорю: я — больше. Больше гораздо трудился я, били меня нещадно, больше бывал я в темницах, часто — при смерти.
24 От иудеев пять раз получил я по сорок ударов (без одного),
25 трижды палками бит, однажды — камнями. Три раза терпел я кораблекрушения, и был случай, когда ночь и день пропадал я15 в бушующем море.
26 Вечно скитаясь,16 я рисковал постоянно жизнью на реках и на разбойных дорогах; многое претерпел я от своего народа17 и от язычников; самым разным подвергся я испытаниям18 в городах и в пустынях, а также на море, много опасностей создали мне и лжебратья.
27 Дни за днями я проводил в трудах, изнурении, часто без сна; голод и жажда нередко томили меня, порою же я оставался и вовсе без пищи, в холоде и наготе.
28 Да и теперь, не говоря обо всем остальном, я каждодневно несу бремя забот о жизни всех церквей.
29 Всякий раз, когда кто-то слабеет духовно, не слабею ли я вместе с ним?19 И если вводят кого-то в грех, не горит ли всё во мне?
30 Если уж приходится мне хвалиться, стану хвалиться немощью своей.
31 Бог и Отец Господа Иисуса — да будет благословен Он вовеки! — знает, что не лгу я.
32 Слаб я, скажем, был в Дамаске, когда наместник царя Ареты выставил стражу у ворот города, чтобы схватить меня.
33 Но был я спущен в корзине из окна в стене и избежал его рук.

Комментарии Давида Стерна

1 Я хотел бы, чтобы вы отнеслись со снисхождением к моему небольшому безрассудству — прошу вас, будьте снисходительны ко мне! 2 Ибо я ревниво оберегаю вас Божьей ревностью, поскольку пообещал представить вас как непорочную деву в браке с вашим единственным мужем. Мессией.

Сравните вторую часть стиха с первой частью 3:3 и ком.

3 И я опасаюсь, как бы разум ваш не уклонился от простой и чистой преданности Мессии, подобно тому, как Хава была обманута коварством змея.

Бытие 3:1−7.

4 Ибо если кто-либо придёт к вам и расскажет о каком-то ином Йешуа, отличном от того, о котором мы вам говорили, или если вы получите иной дух, отличный от уже полученного вами, или примете так называемую "добрую весть", отличную от уже принятой вами Доброй Вести, то отнесётесь к такому человеку с большей снисходительностью!

Шауль иронизирует: иногда люди готовы терпеть всяких проходимцев, но не доверяют Шаулю.

Бесовский дух, иной дух, но не Святой Дух, Руах ГаКодеш, которого вы получили. См. Гал. 1:6−9 и ком.

Вы снисходительны к нему. Ср. ст. 19.

5 Ибо я не считаю себя в каком-либо смысле ниже подобных "великих посланников". 6 Может быть, я и плохой оратор, но обладаю знаниями; как бы то ни было, мы доказали это вам, как только могли, во всевозможных обстоятельствах.

Может быть, я и плохой оратор. Шауль ссылается на замечание, приведённое в 10:10.

Ср. 1 Кор. 1:17, 2:1−5.

7 Разве я согрешил тем, что унизил себя, чтобы вы могли возвыситься, так как безвозмездно провозглашал вам Добрую Весть? 8 Я отнял у других общин, приняв их помощь, для того, чтобы послужить вам. 9 А когда я находился у вас и нуждался, то никого не обременял: мои нужды восполнили братья, пришедшие из Македонии. Ни в чём я не был бременем для вас, и не буду. 10 Во мне есть правдивость Мессии, поэтому похвалу обо мне нигде в Ахайе не смогут утаить. 11 Почему я никогда не принимаю от вас помощи? Неужели из-за того, что я не люблю вас? Знает Бог, что это не так! 12 Я же делаю это — и буду делать и дальше — для того, чтобы выбить почву из-под ног у тех людей, которые ищут повод похвалиться тем, что они трудятся так же, как мы.

Стихи 7−12. В 1 Кор. 9:4−19 Шауль приводит несколько причин, по которым он провозглашает Добрую Весть безвозмездно. В ст. 12 приводится ещё одна причина; также см. ниже (12:13−15). Однако коринфян настолько волнуют денежные вопросы — это можно определить по тону глав 8−9 — что Шауль в данный момент не может открыто сказать им о главной причине, по которой он не примет от них помощи. Он не хочет, чтобы они решили, что оказали Богу услугу и исполнили свой долг по отношению к Нему, дав Шаулю денег. Он не допустит, чтобы они попытались заслужить билет на небеса своими законническими действиями; только от тех людей, которые не испытывают подобной гордости по поводу того, что жертвуют (ст. 8−9), можно принимать помощь.

Кроме того, Шауль избавляет коринфян от чувства вины, которое может возникнуть у них в том случае, если он позволит им поддерживать себя материально, а они затем не смогут исполнить взятое на себя обязательство. Это представляется весьма правдоподобным, если учесть их поведение в отношении сбора пожертвований для братьев из Иудеи (главы 8−9).

13 На самом деле, подобные люди — лжепосланники, они лгут о своей работе и выдают себя за посланников Мессии. 14 В этом нет ничего удивительного, поскольку и сам Противник выдаёт себя за ангела света; 15 что же в этом такого, если его служители выдают себя за служителей праведности. Конец их будет по заслугам, по делам их.

Стихи 12−15. Лжепосланннки, не «великие посланники» (11:5, 12:11), а люди, вдохновлённые сатаной, Противником (2:11, 12:17; см. ком. к Мат 4:1). Заклятый враг человечества, изображаемый в шутовском образе существа в красном облачении и с вилами, выдаёт себя за ангела света, извращает добро и использует это в злых целях, препятствуя тому, чтобы люди поверили Богу. Теологи движения «Новый Век» иногда сообщают о своих встречах с некими «светлыми» существами; интересно, читали ли они этот отрывок?

16 Повторяю: не думайте, что я глуп. Но если даже вы считаете меня глупым, тогда, по крайней мере, и примите меня как глупца, чтобы и я мог немного похвалиться! 17 То, что я скажу, не исходит от Господа. Слова подобного самодовольного хвастовства чаще услышишь из уст глупца. 18 Однако многие стали хвалиться по-мирски, я тоже буду так хвалиться. 19 А поскольку вы сами мудры, вы охотно терпите глупцов! 20 Вы терпите, когда кто-либо вас порабощает, использует в своих интересах, обманывает, превозносится, бьёт вас по лицу. 21 К стыду моему, должен признать, что мы были слишком "слабы", чтобы поступать так! Если же кто-либо осмеливается хвалиться чем-то (говорю это, как говорил бы глупец!), то смею и я.

Стихи 16−21. Примите меня как глупца, так, как принимаете остальных глупцов, самозванцев, чтобы и я, подобно им, мог немного похвалиться. Поставив себя на место коринфян, купившихся на фальшивый блеск ложных посланников, Шауль позволяет себе с иронией похвалиться, чтобы вновь завоевать их доверие (см. 1 Кор. 9:18−23 и ком.). Делая это, он не устаёт повторять (здесь, в ст. 23; 10:12, 18; 12:1, 6, 11), как неразумно хвалиться чем-либо; в противном случае они могут поймать его на слове и начнут сравнивать его притязания с тем, что говорят остальные. Подлинное отношение Шауля к такого рода хвастовству (см. 10:17) изложено в Фил. 3:8 — по сравнению с познанием Мессии Йешуа как Господа, любое хвастовство такого рода кажется сором!

22 Они евреи? Я тоже. Они израильтяне? Я тоже. Они потомки Аврагама? Я тоже. 23 Они служители Мессии? (Говорю, как говорил бы сумасшедший!) Я лучший служитель! Я трудился гораздо усерднее, чаще находился в заточении, перенёс больше побоев, не раз был на волосок от смерти.

Стихи 22−23. Они евреи?, израильтяне?, потомки Аврагама? Я тоже. Шауль отождествляет себя с еврейским народом, как это делают сегодня мессианские евреи. См. ком. к Деят. 13:9. Он не называет себя «христианином» (см. Деят. 11:26). Тем не менее, он провозглашает себя служителем Мессии; мессианские еврей в своём стремлении отождествить себя со всем еврейским, не должны скрывать тот факт, что они служат Йешуа.

Говорю, как говорил бы сумасшедший! См. ком. к ст. 16−21.

24 Пять раз я получал по "сорок ударов без одного" от руки евреев. 25 Трижды меня били палками. Однажды меня закидали камнями. Трижды я попадал в кораблекрушение. Я провёл ночь и день в открытом море. 26 В своих многочисленных путешествиях я подвергался опасности на реках, опасности со стороны грабителей, опасности со стороны собственного народа, опасности со стороны язычников, опасности в городе, опасности в пустыне, опасности в море, опасности со стороны лжебратьев.

Стихи 24−26. «Сорок ударов без одного» — устойчивое выражение, используемое в еврейской судебной практике. За некоторые преступления Устная Тора предписывает наказание в сорок ударов плетью. Было принято назначать тридцать девять ударов, оставляя в запасе один в случае ошибки при подсчете. Нельзя несправедливо превышать наказание, это гораздо хуже, чем ошибиться и нанести немного меньше ударов, чем было назначено.

Почему евреи, то есть суд, состоявший из немессианских евреев, приказали подвергнуть Шауля порке? Из-за опасных настроений, возникших по причине проповеди Доброй Вести, то есть, можно сказать, на основании сфабрикованных обвинений и безо всякой причины (ср. Деят. 13:50−51; 14:2−5, 19−20; 17:5−8, 13; 18:12−17; 19:9; 21:27−36; 24:2−9; 25:2−11). Является ли это свидетельством особо опасной формы жестокосердия, свойственной евреям? Да, это действительно свидетельство жестокосердия, но разве это присуще исключительно евреям? Шауль отмечает дальше: «Трижды меня били палками»; это было римское наказание, хорошо известное коринфянам, так что ему не нужно было добавлять «римлянами». Язычники настолько же способны проявлять жестокосердие и несправедливость по отношению к Шаулю (см. Деят 16:19−24, 19:23−34, 22:25−29, 25:9).

Однажды меня закидали камнями — толпа, состоявшая из евреев и язычников (Деят. 14:19). Неудивительно, что он говорит о том, что не раз подвергался опасности как со стороны своего собственного народа, так и со стороны язычников.

27 Я трудился в поте лица и переносил тяжёлые испытания, часто недосыпая, голодный и томимый жаждой, зачастую вовсе обходясь без еды, замёрзший и нагой. 28 А помимо этих внешних факторов, каждый день я глубоко переживаю, думая обо всех общинах. 29 Кто слаб, с кем я не разделил бы его слабость? Кто впадает в грех, чтобы я при этом не пылал в своём сердце? 30 Если мне необходимо хвалиться, я буду хвалиться тем, что свидетельствует о моей слабости. 31 Бог, Отец Господа Йешуа, да будет Он благословен вовеки, знает, что я не лгу! 32 Когда я был в Дамесеке, областной правитель царя Ареты велел стеречь город, чтобы схватить меня; 33 однако меня спустили в корзине через отверстие в стене, и я вырвался из его когтей.

Стихи 22−33. Ср. 4:7−12, 6:4−10, 1 Кор. 4:9−13.

Стихи 30−33. Этот случай, описанный в Деят. 9:23−25, является примером слабости Шауля и его зависимости от других; этим он и желает хвалиться. Здесь он начинает отвечать тем, кто критикует его «слабость» (10:10), о которой иронично говорится в ст. 21 выше. Тема вновь поднимается в ст. 29. в 12:9−10 он объясняет, как следует понимать «слабость», и в 13:3−4 опять упоминает о ней.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: мысли.
3  [2] — Букв.: от простоты [и чистоты] (в отношении к…).
8  [3] — Букв.: платой.
10  [4] — Букв.: в областях/странах.
10  [5] — Букв.: есть истина Христова во мне, что эта похвала не отнимется у меня.
13  [6] — Букв.: коварные работники, принимающие вид.
15  [7] — Букв.: великого.
15  [8] — Букв.: принимают вид служителей праведности.
17  [9] — Букв.: с такой уверенностью в похвале.
17  [10] — Букв.: скажу не по Господу/не по Господнему.
18  [11] — Букв.: по плоти.
21  [12] — Букв.: (на это) мы слабы!
22  [13] — Букв.: семя.
22  [14] — См. в Словаре Авраам.
25  [15] — Или: носило меня.
26  [16] — Букв.: часто в путешествиях.
26  [17] — Букв.: рода.
26  [18] — Фразами «я рисковал постоянно жизнью», «многое претерпел я» и «подвергся я испытаниям» передается одно и то же выражение: «подвергался опасности».
29  [19] — Или: кто слабеет, (с кем бы) и я не слабел?
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.