1 хр. в Фессалонике 3 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Поэтому, когда разлука стала для нас невыносимой, мы сочли за лучшее (поскольку сами должны были остаться по-прежнему в Афинах)
2 послать к вам брата нашего Тимофея, соработника Божия и помощника в возвещении Благой Вести Христовой:1 хотели мы укрепить вас и ободрить в вере вашей,
3 чтобы никто духом не пал в пору испытаний,2 которые, как вы сами знаете, уготованы нам.
4 Ведь мы, когда еще у вас были, говорили вам, что тяжкие испытания ожидают нас. Это и случилось, как известно.
5 Вот почему, когда невыносимой стала для меня неизвестность, я послал Тимофея узнать о вере вашей, устояли ли вы перед искушениями сатаны3 и не тщетны ли были труды наши.
6 Теперь же Тимофей возвратился от вас и принес нам хорошие вести о вере и любви вашей, о том, что вы всегда добрым словом поминаете нас и горите желанием увидеться с нами, как и мы с вами.
7 Всё это успокоило4 нас, братья: при всех нуждах наших и всех притеснениях ваша вера стала нам утешением.
8 Мы воспряли духом, узнав, что5 вы твердо стоите в Господе.
9 Как выразить Богу нашу благодарность за вас, за радость, которую мы испытываем перед Богом нашим, слыша доброе о вас?
10 Денно и нощно молимся мы усердно о том, чтобы увидеться с вами и восполнить вашу веру тем, чего ей пока недостает.
11 Мы Бога Самого, Отца нашего, и Господа нашего Иисуса просим помочь нам встретиться с вами.6
12 Еще просим мы Господа сделать так, чтобы ваша любовь друг к другу и вообще ко всем людям возрастала и становилась такой же глубокой и сильной,7 как и наша любовь к вам.
13 Мы молим Господа укрепить ваши сердца, чтобы безупречны и святы были вы8 перед Богом, Отцом нашим, в день, когда придет Господь наш Иисус со всеми святыми Своими! [Аминь.]

Комментарии Давида Стерна

1 Итак, когда мы были уже не в силах терпеть, мы согласились, чтобы нас оставили в Афинах одних, 2 и послали Тимофея, нашего брата и Божьего сотрудника в [распространении] Доброй Вести о Мессии, чтобы он мог утвердить вас и ободрить вас в вашем доверии [Богу);

Стихи 1−2. Чтобы нас оставили в Афинах одних, и послали Тимофея.

См. 2:17−18; также Деят. 17:13−15, 18:5, 19:22.

3 чтобы никто из вас не поколебался из-за преследований. Ведь вы сами знаете, что всё это непременно должно произойти с нами;

Из-за преследований... всё это непременно должно произойти с нами, как обещал сам Йешуа (Мат. 24:4−13, Йн. 16:33).

4 ещё находясь у вас, мы подготавливали вас к тому, что нам придётся пережить гонения; что и произошло в действительности, как вам известно. 5 Именно по этой причине, когда я уже не мог больше терпеть, я послал узнать о вашем доверии. Я боялся, что Искуситель мог каким-то образом ввести вас в искушение, и что наш усердный труд оказался напрасным. 6 Теперь же Тимофей вернулся от вас и принёс хорошие известия о вашем доверии и любви, а также рассказал нам, что вы помните нас и всегда горите желанием повидаться с нами, чего и мы желаем. 7 Поэтому, братья, вопреки всем нашим тяготам и нужде, мы утешились рассказом о вас, о вашем доверии; 8 так что теперь мы живы, поскольку вы по-прежнему непоколебимы и тверды в союзе с Господом. 9 В самом деле, можем ли мы в достаточной степени отблагодарить за вас Бога или же выразить перед Ним всю ту радость, которую мы испытываем, благодаря вам? 10 Ночью и днём мы молимся со всяким усердием о том, чтобы увидеться с вами лицом к лицу и восполнить то, чего может недоставать в вашем доверии.

Ночью и днём мы молимся. Шауль всегда советует верующим молиться регулярно (5:17), и сам следует этому совету. Возможно, речь идёт о вечерних и утренних синагогальных молитвах (см. сидур, Маарив и Шахарит соответственно). Сначала он упоминает ночь, так как, согласно еврейскому календарю, день начинается с заходом солнца. Это же выражение он использует во 2 Тим. 1:3.

11 Пусть Бог, Отец наш, и Господь Йешуа направят наш путь к вам. 12 Что же касается вас, пусть Господь даст вам возрастать и наполняться любовью друг к другу и ко всем остальным, той любовью, которую и мы испытываем по отношению к вам, 13 чтобы Он дал вам внутреннюю силу быть безупречными в вашей святости, когда вы предстанете перед Богом, Отцом нашим, во время прихода Господа Йешуа со всеми его ангелами.

Безупречными в вашей святости. Эти слова предваряют 4:1−12.

Во время прихода Господа Йешуа. См. 4:13 — 5:6; ком. к 1:9−10.

Со всеми его ангелами (буквально «святыми»); об ангелах см. ком. к Деят. 7:53, Гал. 3:19; Евр. 1:4 — 2:2 и ком. Если брать за основу 4:16−17, напрашивается отождествление «святых» с верующими, однако против подобного мнения выступает 2 Фес. 1:7; см. также Отк. 19:14 и ком.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: служителя Божьего в Благой Вести Христовой/служителя Божьего и сподвижника нашего в Благой Вести.
3  [2] — Букв.: в этих испытаниях/притеснениях/бедах.
5  [3] — Букв.: не искусил ли вас искушающий.
7  [4] — Или: ободрило.
8  [5] — Букв.: мы живем, если.
11  [6] — Букв.: Сам же Бог… да направит наш путь к вам.
12  [7] — Букв.: Господь же да даст вам возрастать и преизобиловать в любви друг ко другу и ко всем.
13  [8] — Букв.: чтобы укрепить ваши сердца (быть) безупречными в святости.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.