Есфирь 2 глава

Книга Есфири
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1 Некоторое время спустя, когда гнев царя Ксеркса утих, он вспомнил об Астини — о ее поступке и о вынесенном ей приговоре.
2 Прислуживавшие царю придворные1 сказали ему: «Пусть поищут для царя красивых непорочных девушек.
3 А царь пусть назначит в каждую область своего царства должностных лиц, которые соберут всех красивых непорочных девушек в крепость Сузы, на женскую половину дворца2 под надзор царедворца3 Хегая, стража жен. Пусть им выдадут благовонные мази.
4 И та из дев, которая понравится царю, станет царицей вместо Астини». Эти слова понравились царю, так он и поступил.
5 В то время жил в крепости Сузы иудей4 по имени Мардохей,5 сын Яира, внук Шими, правнук Киша, вениаминитянин:
6 его выселили из Иерусалима вместе с теми, кого вавилонский царь Навуходоносор увел в плен, захватив царя иудейского Иехонию.
7 У Мардохея была на воспитании его двоюродная сестра6 Хадасса, она же Эсфирь,7 круглая сирота,8 — после смерти родителей он растил ее как свою дочь. Девушка была стройна и красива.
8 Когда было объявлено царское повеление, царский указ, собрали в крепость Сузы много девушек под надзор Хегая; тогда и Эсфирь была взята в царский дворец под надзор Хегая, стража жен.
9 Девушка приглянулась ему и снискала его расположение. Он тут же выдал ей благовонные мази и всё положенное ей и приставил к ней семь лучших служанок из царского дворца. Хегай переселил ее с этими служанками в лучшие покои гарема.
10 Эсфирь же не говорила никому ни о народе своем, ни о родне своей, ведь Мардохей не велел ей о том рассказывать.
11 Сам Мардохей изо дня в день приходил ко двору гарема, чтобы справиться о благополучии Эсфири и о том, что с ней происходит.
12 Девушки входили к царю Ксерксу, каждая в свой черед, а перед тем каждая из них двенадцать месяцев готовила себя, как предписано царским женам: шесть месяцев натиралась мирровым маслом и шесть месяцев — женскими благовониями и мазями.
13 После этого девушка шла к царю, и ей давали всё, что бы она ни пожелала взять с собой из гарема в царский дворец.
14 Вечером она приходила к царю, а утром отправлялась в другую часть гарема под надзор царедворца Шаашгаза, стража наложниц, и более уже не входила к царю. Но если она понравилась царю, он мог позвать ее снова, назвав ее имя.
15 Когда настал черед Эсфири (дочери Авихаиля,9 дяди Мардохея, который растил ее как дочь) идти к царю, она ничего не просила сверх того, что предложил ей царедворец Хегай, страж жен. Кто ни видел Эсфирь — чувствовал к ней расположение.
16 В десятом месяце (месяце тевете) седьмого года10 правления царя Ксеркса Эсфирь была отведена к нему, на царскую половину дворца.
17 И Эсфирь полюбилась царю более прочих жен. Она снискала его благоволение и расположение больше, чем все другие девушки, и он возложил ей на голову царский венец и сделал царицей вместо Астини.
18 И устроил царь великий пир в честь Эсфири — пир для всей своей знати и вельмож. Объявил он праздничные дни11 и по областям, раздавая дары с царской щедростью.
19 Когда во второй раз стали собирать девушек, Мардохей как раз сидел у царских ворот.12
20 (Эсфирь тогда еще не говорила о родне своей и о народе своем, как повелел ей Мардохей, ведь Эсфирь продолжала исполнять повеления Мардохея, как и прежде, когда была у него на воспитании.)
21 Как раз в те дни, когда Мардохей сидел у царских ворот, Бигтан и Тереш, два царедворца, стороживших вход во дворец,13 по злобе своей задумали убийство Ксеркса.
22 Мардохею стало известно об этом, и он сообщил царице Эсфири, а та, по поручению Мардохея,14 всё рассказала царю.
23 Дело расследовали, заговор раскрыли, и обоих заговорщиков казнили, а их тела повесили на деревянном столбе. И было это записано в летописи в присутствии царя.

Толкование Далласской семинарии

Б. Возвышение Есфири до положения царицы (2:1−20)

Царское достоинство, которое обретает иудеянка Есфирь, дает ей возможность помочь народу израильскому. Царицей она становится еще до того, как у Израиля возникает нужда в ее помощи. Первоначальные читатели книги должны были осознать это как еще одно подтверждение тому, что Бог, заключивший с Израилем завет, стоит на его защите.

1. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПРИДВОРНЫХ ОТНОСИТЕЛЬНО НОВОЙ ЦАРИЦЫ 2:1−4)

Есф 2:1−4. Когда… гнев царя улегся, он, по всей вероятности, пожалел о своем решении относительно красавицы Астини. Угодливые царедворцы, с одной стороны, всегда готовы были на лету схватывать желание царя, спеша его исполнить, а с другой — не упускали возможности подтолкнуть его к исполнению собственных желаний. И, будучи могущественным правителем, царь в известном смысле зависел от них — как от своих «глаз» и «ушей», доносивших до него информацию из внешнего мира, — далеко не всегда, однако, добросовестно.

В ситуации, возникшей после «устранения» Астини, царедворцы (отроки) позаботились о том, чтобы заполнить пустоту, возникшую в сердце царя. Они предложили ему собрать в престольный город Сузы из всех областей Персии молодых девиц красивых видом, чтобы та из них, которая приглянется царю больше всех, стала царицею вместо Астинь. И снова царь поступил в согласии с советом, который ему дали.

2. ПРИНЯТИЕ ЕСФИРИ В ГАРЕМ (2:5−11)

Есф 2:5−7. Родственник Есфири носил вавилонское имя Мардохей (от «Мардук» — имя главного бога вавилонян). Он был евреем из колена Вениаминова, но скрывал свою принадлежность к народу Израиля, и то же приказал Есфири (2:20).

На основании сказанного в стихе 6 возникала «проблема» с возрастом Мардохея, так как при чтении этого стиха можно подумать, что Мардохей был современником иудейского царя Иехонии, вместе с которым и был переселен из Иерусалима Навуходоносором — в 597 г до Р. Х. Это, однако, означало бы, что в описываемые дни Мардохей был 115−120 лет от роду (а Есфири было, следовательно, лет 80). Но сказанное о «переселении» в стихе 6, скорее всего, относится к прадеду Мардохея Кису (стих 5). О том, что сам Мардохей родился уже в Вавилоне, свидетельствует и имя его.

Вениамитянкой была и Есфирь, двоюродная сестра Мардохея, рано осиротевшая, которую он воспитал как дочь. Ее персидское имя — Есфирь — означало «звезда»; еврейское же имя — Гадасса — значило «мирт» (миртовое дерево). Девица эта была красива станом и пригожа лицем (стих 7).

Есф 2:8−11. Итак, Есфирь стала жить в гареме у Ксеркса, под надзором Гегая, смотрителя царского гарема, в ожидании дня и часа, когда назначат ей предстать перед царем. Ожидание это для каждой из девиц, приведенных в Сузы, длилось не менее двенадцати месяцев, в которые они подвергались постоянным косметическим процедурам — очищению кожи и втиранию в нее дорогих масел и ароматов.

Есфирь с самого начала понравилась Гегаю, приобрела у него благоволение; ей немедленно выданы были косметические средства и все остальное, что полагалось девице, поступившей в гарем. Из жительниц его Есфири назначено было семь служанок, вместе с которыми ее поместили в лучшее отделение женского дома.

Выполняя наказ Мардохея, Есфирь никому не говорила о своей принадлежности к еврейскому народу (стихи 11, 20). Из этого замечания автора, как и из многого другого, о чем читаем в книге, становится ясно, что ни Есфирь ни Мардохей не жили в согласии с законом Моисея (по которому Есфирь, в частности, не могла ни выйти замуж за язычника ни вступить в интимные отношения с мужчиной, который не был ее мужем (Втор 7:1−4; Исх 20:14), но именно это ожидалось от нее в гареме). Автор и не пытается это скрыть, но, напротив, как бы подчеркивает, что несмотря на это Бог не только встал на защиту Есфири и Мардохея, но и использовал обоих их как орудия осуществления Своей воли.

3. ИЗБРАНИЕ ЕСФИРИ ЦАРИЦЕЙ (2:12−20)

Есф 2:12−15. Очевидно, расположение окружающих Есфирь… приобрела благодаря своему мягкому, смиренному характеру. Это видно из такой, в частности, подробности: когда наступало время очередной девице идти к царю, полагалось удовлетворить любое ее желание и царь все, чего она ни потребует, и этим своим правом большинство девиц, надо думать, пользовались. Но Есфирь не просила ничего, кроме того, что назначил ей (как следует из английского текста) смотритель гарема Гегай.

После ночи, проведенной с царем, девица, ставшая наложницей, возвращалась на утро в гарем, но уже в другое отделение его, под надзор другого евнуха — Шаазгаза. Большинство царских жен обречено было провести в гареме остаток своих дней, и многие из них никогда более «не входили к царю».

Есф 2:16−20. Сказано, что в гарем «Артаксеркса» Есфирь… взята была на седьмом году его правления (т. е. в 479 г. до Р. Х.); месяц Тебеф соответствовал декабрю-январю.

И полюбил царь Есфирь более всех жен… и сделал ее царицею, вместо Астинь. И ради Есфири устроен был большой пир, и царь щедро раздавал дары, а провинции, входившие в состав Персидской империи, возможно, получили какое-то налоговое облегчение и сделал льготу областям.

Имеются сведения, что девицы, обитавшие в царских гаремах, собирались «в полном составе» к своему властелину, когда ему предстояло назвать ту из них, которую он избирал царицей. Очевидно, первое такое «собрание» состоялось, когда названа была Астинь (Аместрис?). А второе — когда на место ее Ксеркс «избрал» Есфирь.

Все еще, скрывая свою принадлежность к израильскому народу, Есфирь с некоторого времени, видимо, перестала скрывать, что Мардохей — ее родственник и воспитатель, и благодаря этому он занял какое-то официальное положение при царском дворе, что следует из фразы: Мардохей сидел у ворот царских (стих 19, 21; сравните 3:2). Новое положение, которое дало ему возможность вовремя узнать о замысле Амана, и обусловливает последующее развитие событий.

II. Иудеи под угрозой истребления (2:25 — 4:3)

Многие называли книгу Есфирь «великой коротенькой историей». Как и книга Руфь — еще одно краткое библейское повествование о женщине — книга Есфирь имеет все признаки принадлежности к «большой литературе». В ней налицо конфликтная ситуация, присутствует «соперник», или характер, антагонистический главным действующим лицам, налицо и напряженное развитие действия и элементы иронии.

А. Аман проникается злобой к иудеям (2:21 — 3:6)

1. МАРДОХЕЙ СПАСАЕТ ЦАРЯ (2:21−23)

Есф 2:21−23. Очевидно, войдя в круг лиц, приближенных к царю, Мардохей сумел узнать о том, что двое из числа этих приближенных, а именно евнухи Гавафа и Фарра (полагают, что оберегавшие порог было обозначением какой-то важной должности при властелине) задумали убийство царя. Через Есфирь он довел это до сведения Ксеркса. По расследовании дела наличие заговора подтвердилось, и виновные были повешены, а о благодеянии Мардохея было записано в памятную книгу, куда записывалось все, что происходило при дворе (возможно, и в стране) изо дня в день (сравните 6:1−2).

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: мальчики; или: слуги.
3  [2] — Или: в гарем.
3  [3] — Или: царского евнуха; то же в ст. 14, 15, 21.
5  [4] — Слово «иудей» (евр. йехуди) здесь и ниже во всей книге относится ко всем переселенцам из Иудеи, т. е. ко всем евреям.
5  [5] — Имя Мардохей (евр. Мордохай) происходит от имени языческого бога Мардука и было дано ему, вероятно, после пленения; его евр. имя в книге не упоминается, ср. имя Эсфирь.
7  [6] — Букв.: дочь его дяди.
7  [7] — Евр. Хадасса — мирт или невеста; имя Эсфирь (Эстер) возводят к древн.-перс. штара — звезда; или к имени вавилонской богини Иштар.
7  [8] — Букв.: у нее не было ни отца, ни матери.
15  [9] — LXX: дочери Аминадава.
16  [10] — События, описанные здесь, вероятно, происходят между декабрем 479 и январем 478 г. до Р. Х.
18  [11] — Или: амнистию; или: налоговые льготы.
19  [12] — Возможно, Мардохей занимал какой-то пост при дворе, чем и объясняется его сидение у ворот.
21  [13] — Букв.: порог.
22  [14] — Букв.: от имени Мардохея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.