Притчи 31 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1 Слова царя Лемуэля,
изречения,1 которым его научила матушка.
2 «Внемли,2 сын мой! Внемли, сын утробы моей,
сын обетов моих!
3 Не растрачивай на женщин свои силы,
своих путей3 — губительницам царей.
4 Не царям, Лемуэль, не царям пить вино,
не владыкам искать хмельной напиток!4
5 Иначе напьются они — и забудут законы,
бедняков лишат правосудия.5
6 Дайте хмельное тому, кто гибнет,
и вина — огорченной душе.
7 Выпьет он — и забудет про бедность,
о невзгодах своих не вспомнит.
8 Говори6 за тех, кто безгласен,
заступись на суде за бесправных,7
9 не молчи, справедливый суд верши,
стой в суде за бедняка и нищего».8
10 9 Кто отыщет жену достойную?10
Она жемчугов11 дороже.
11 Может муж всецело на нее положиться,12
и не будет терпеть он убытка:
12 воздает она ему добром,
а не злом во все дни жизни своей.
13 Запасается шерстью и льном —
всё с охотою делают ее руки.
14 Она словно купеческий корабль:
земли дальние ее кормят.13
15 Встает ночью, еще до света,
чтоб едой снабдить домочадцев
и работой — своих служанок.14
16 Приглядит она поле — и купит,
трудом своих рук средства добыв,
и разобьет виноградник.15
17 Препоясан стан ее силой,
руки крепки во всякой работе.
18 Видит выгоду от своей торговли,16
и светильник ее в ночи не гаснет.
19 Руки ее держат прялку,
пальцы сжимают веретено.
20 Отверзает ладонь для бедного
и протягивает руку нуждающемуся.
21 В стужу17 за семью свою она не боится,
все одеты в двойные одежды.18
22 И себе она шьет покрывала,
одевается в тонкие ткани льняные19 и пурпур.
23 Уважаем20 ее муж у городских ворот,21
восседает он там
меж старейшин страны.
24 Шьет она рубашки из тонкой ткани22 на продажу,
пояса поставляет купцам.23
25 Облачается в силу и достоинство,
новый день встречает улыбкой.
26 Говорит она мудро,
к милосердию призывает.24
27 За домашним хозяйством зорко следит
и хлеб свой ест недаром.25
28 Проснутся дети — хвалят ее,
да и муж на похвалы не скупится:
29 «Много есть женщин достойных,26
но ты их всех превосходишь!»
30 Привлекательность27 обманчива, красота — мимолетна,28
но жена, благоговеющая пред ГОСПОДОМ, достойна похвалы!
31 Дайте ей вкусить от плодов рук своих,29
восхваляйте ее дела у ворот городских!

Толкование Далласской семинарии

VII. Слова Лемуила (31:1−9)

Мать наставляет своего царственного сына относительно опасностей, которыми грозят ему женщины (стих 3; сравните 23:26−28) и вино (31:4−7; сравните 23:29−35), и напоминает ему о необходимости блюсти справедливость.

Притч 31:1. О Лемуиле неизвестно ничего, кроме того, что он был царем (предположительно земли Масса в Идумее; Быт 25:14). Наставления ему со стороны матери (стихи 2−9) «нехарактерны» для книги Притчей, в которой обычно к сыну обращается отец (сравните 1:8; 6:20).

Притч 31:2−3. Проникновенное, сердечное обращение матери к сыну. Возможно, она ценой какого-то обета, данного ею, «выпросила» его у Бога (как некогда Анна — Самуила; 1Цар 1:11). И вот теперь она предостерегает его против увлечения женщинами — «губительницами царей» (сравните с предостережениями царя Соломона на этот счет в Притч 2:16−19; 5:1−14; 7; 22:14).

Притч 31:4−7. Далее мать предостерегает сына от вина и сикеры (крепкого напитка), которые не царям пить и не князьям, чтобы не помрачился их рассудок, и они не стали бы, забыв закон, творить над своими подданными суд неправедный. Лишь страдающим душою и телом допустимо давать вино — именно для притупления сознания, чтобы заглушить их физическую боль и, хоть на время, притупить боль душевную. Примечательно, что изречение, содержащееся в стихах 6−7, иудеи стали, в более поздние времена, «проводить в жизнь»: дурманящий сознание напиток предлагался казнимым (Мф 27:34).

Притч 31:8−9. Призыв к царю быть не только праведным, беспристрастным судьей, но и судьей милосердным, в особенности в отношении беспомощных и беззащитных (другими словами, быть и защитником для бедняков и сирот, которые сами выступить в свою защиту не умеют).

VIII. О добродетельной жене (31:10−31)

Этот заключительный раздел книги представляет собой акростих (т. е. поэтическую речь, построенную в алфавитном порядке), в которой воспевается добродетельная жена. Каждый из 22 стихов начинается с соответствующей буквы еврейского алфавита. Написаны ли эти стихи самим Лемуилом, матерью его или царем Соломоном, осталось неизвестным. Вероятным представляется авторство Соломона. Нельзя не заметить, что во всей известной литературе древности нет более возвышенной похвалы «добродетельной жене», чем эта, свидетельствующая, насколько высоко ценились в библейские времена достоинства женщины ее положение в доме.

Притч 31:10. О том, что «добродетельная жена» — бесценное сокровище для мужа, сказано и в Притч 12:4а (сравните с Руфью, которая названа «женщиной добродетельной» в Руфь 3:11). Но такая жена — «находка» для мужчины воистину редкая, как следует из вопроса, которым начинается этот стих.

Притч 31:11−12. В достоинствах добродетельной жены — причина полного доверия к ней со стороны мужа, в ней — источник возрастающего благосостояния его (он не останется без прибытка). Во все дни их совместной жизни она отвечает ему на доверие и любовь добром.

Притч 31:13−14. Отсюда и далее — описание домашних забот жены, ее неутомимой хозяйственной деятельности. Не по необходимости только, но с охотою она своими руками изготовляет шерстяную и льняную пряжу на одежду домашним. Стих 14, вероятно, перекликается со стихом 24, из коего следует, что предметы своего рукоделия добродетельная жена продает заморским купцам; в этом, возможно, смысле и сказано, что она… издалека добывает хлеб свой.

Притч 31:15. Всем в доме распоряжается она, включая распределение пищевых запасов на предстоящий день, для чего, поднимаясь до рассвета, раздает как пищу, так и «рабочие задания» служанкам своим.

Притч 31:16. Но пределами дома не ограничивается деятельность добродетельной жены. Из этого стиха следует, что она по собственному решению приобретает поля и землю для насаждения виноградника. У некоторых это место вызывало сомнения: а обладала ли женщина в древности столь «широкими полномочиями»? Почему бы, однако, не допустить, что в столь процветающем хозяйстве, как описываемое, деятельная жена имела и собственные капиталы («плоды рук своих»), которые вкладывала в приобретение новых земель?

Притч 31:17. Образ ее энергичной деятельности.

Притч 31:18. Согласно английским переводам Библии первая фраза этого стиха звучит примерно так: «Торговая деятельность ее вызывает у нее чувство удовлетворения». Светильник (вторая фраза) может пониматься и буквально и как образ все той же неутомимой деятельности. продолжающейся и в ночные часы.

Притч 31:19. сравните со стихом 13.

Притч 31:20−21. Не только домашние добродетельной женщины обеспечены, заботами ее, всем необходимым, и, в частности, не боятся стужи, потому что все имеют отличную одежду (стих 21), но и «нуждающийся» со стороны облагодетельствован ею; бедным, встречающимся на ее пути, она протягивает руку помощи.

Притч 31:22. Снова о рукоделии образцовой жены. Она изготовляет ковры для своего дома и богатую одежду для себя. Виссон — это лен, а пурпуром называлась ткань, окрашенная в этот цвет (соответствующую краску получали из раковин морского моллюска).

Притч 31:23. Почетное положение мужа ее среди горожан (общественно-политическая жизнь древневосточного города сосредоточивалась на площади у городских ворот) явно ставится тут в связь с доброй славой дома его, в создании которой немалую роль сыграла и играет его жена. Она энергична и во всем умела, но честолюбие ее более направлено на мужа чем на себя, и потому она не только не мешает, но и способствует возвышению его.

Притч 31:24. И опять о «рукодельных талантах» жены (в англ. текстах — покрывала из тонкого льна, такие стоили особенно дорого) и о связанных с этим ее торговых «операциях», приносящих немалый доход ее дому (стихи 13−14).

Притч 31:25. Крепкая, здоровая и красивая (о чем сказано аллегорически), она уверенно смотрит в будущее.

Притч 31:26−27. Мудрость, мудрое и вместе ненавязчивое (кроткое) наставление, которые так часто являются темой притчей, присущи и добродетельной жене. Очевидно, объектами ее наставлений являются дети и слуги. Ибо всем в доме руководит она, не знающая, что такое хлеб праздности.

Притч 31:28−30. Муж и дети исполнены признательности этой удивительной женщине и не устают благословлять ее, и более всего за то, что она боится Господа, ибо хотя радуются красоте ее, сознают, что красота суетна (преходяща). Примечательно, что именно с упоминанием страха Божия, как главного человеческого достоинства, книга Притчей начинается (1:7), и им же она кончается.

Притч 31:31. Автор как бы обращается к читателям с призывом прославить столь достойную женщину, и ждет чтобы и у ворот города прославили ее, ибо она этого заслуживает.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: Лемуэля, царя Массы, см. примеч. «б» к 30:1. Лемуэль (традиция полагает, что это еще одно имя Соломона, букв. пер. его имени (по друг. чтению): принадлежащий Богу) записывает наставления, данные ему матерью.
2  [2] — Или: что (же ты делаешь)… Здесь и далее в этом стихе; друг. древн. пер.: что сказать мне тебе.
3  [3] — Возможно, эвфемизм соития. Ср. Иер 3:13.
4  [4] — Букв.: не владыкам (требовать): «Где хмельной напиток?»
5  [5] — Букв.: извратит правосудие / права / иск всех сыновей нищеты.
8  [6] — Или: открывай свои уста / рот; то же в след. стихе.
8  [7] — Букв.: за всех умирающих / отходящих сыновей.
9  [8] — Букв.: суди справедливо, верши (правый) суд над бедняком и нищим.
10  [9] — В этой главе используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в порядке букв евр. алфавита. Здесь мы просто обозначаем название букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста.
10  [10] — Или: добродетельную. См. примеч. «а» к 12:4.
10  [11] — Или: кораллов.
11  [12] — Букв.: уверено в ней сердце мужа.
14  [13] — Или: что везет свой хлеб издалека.
15  [14] — Друг. возм. пер.: и дневной частью еды — служанок.
16  [15] — Или: своими руками взрастит виноградник.
18  [16] — Или (ближе к букв.): знает, что хорошо и доходно.
21  [17] — Букв.: в снег.
21  [18] — Так в Вульгате и LXX. Масоретский текст: весь дом ее одет в пурпур (дорогая одежда). Перевод «двойные одежды» лучше подходит к тому, что сказано в первом полустишии («в стужу за семью свою она не боится»), однако перевод «пурпур» согласуется с тем, что говорится далее, в ст. 22.
22  [19] — Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней.
23  [20] — Букв.: известен / знатен.
23  [21] — См. примеч. «б» к 1:21.
24  [22] — Здесь употреблено редкое в Библии слово, точное значение которого неизвестно; ср. Ис 3:23 (платье).
24  [23] — Букв.: ханаанеям.
26  [24] — Букв.: и доброе учение у нее на языке. Друг. возм. пер.: учение о любви неизменной и верности (евр. хесед) у нее на устах.
27  [25] — Букв.: и хлеб безделья не ест.
29  [26] — Или (ближе к букв.): дочерей добродетельных.
30  [27] — Или: миловидность / обаяние.
30  [28] — Или: только морок; букв.: пар / дыхание.
31  [29] — Здесь автор этого стиха, обращаясь к читателям-мужчинам, призывает их не только выразить свое восхищение трудолюбием этой женщины, но и позаботиться о том, чтобы она вкусила «от плодов рук своих» и могла насладиться всем тем, что она заработала своими руками.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.