Екклесиаст 4 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1 И присмотрелся я и увидел всякое угнетение, что творится под солнцем, и слезы угнетенных — у них утешителя нет, я увидел, что вся сила — в руках угнетателей их и нет утешителя у угнетенных,
2 и я подумал, что лучше всего тем, кто давно уже ушел из жизни,1 а не тем, кто ныне живет,
3 но более счастливы те,2 кто не появился на свет: не видели они того зла, что творится под солнцем.
4 Повидал я всяческие труды и умелую работу,3 от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это тщета одна, за ветром погоня.4
5

Сидит глупец сложа руки,
собственную плоть пожирая,

6

но лучше горсть с покоем,
чем полные ладони в трудах тяжких
да за ветром в погоне…5

7 И еще присмотрелся я к такой бессмыслице6 под солнцем:
8 человек одинок, и нет у него никого другого: ни сына, ни брата, а он всё трудится, и нет конца трудам его, и не радуется7 богатствам око его. И сам же вопрошает он: „Кого ради тружусь я и отказываю себе в удовольствиях?“8 И впрямь, всё это тщета и тягостный труд.9
9 Лучше быть вдвоем, чем одному; тогда есть и у двоих доброе воздаяние за их старания:
10 один упадет — другой его поднимет, но когда один упадет,10 а другого нет — некому и поднять.
11 Улягутся двое — и тепло им, а в одиночку — как согреться?
12 С одиночкою сладят быстро, но двое против одного устоят, а уж тройная веревка оборвется не скоро.
13 Лучше юноша бедный, но мудрый, нежели царь старый, да глупый, что предупреждениям не внимает.
14 Выйдя из темницы, такой юноша может взойти на царство,11 хоть и родился бедным, когда тот царствовал.12
15 И понял13 я, что происходит под солнцем с любым из живущих: ему на смену придет молодая поросль, что займет его место.
16 Не исчислить всех ныне живущих и предков не перечесть, только кто из потомков помянет их добрым словом?14 Так что всё это тщета и погоня за ветром.
17 Будь осмотрителен, вступая в Божий Храм:15 ты лучше, приходя туда, послушай, а глупцы пусть спешат с жертвоприношениями — не понимают они, какое зло творят.16

Толкование Далласской семинарии

Еккл 4:1−3. Общие рассуждения о суетности человеческого существования сменяются у Екклесиаста указанием на конкретные факты бытия, которые, «оправдывая» эти рассуждения, не могут не вызывать нравственного возмущения, не приводить в отчаяние. Это прежде всего насилие, царящее в человеческом обществе, все виды угнетения сильными бессильных, которые проливают слезы, но и утешителя не имеют. Видя это, Екклесиаст мертвых почел счастливее живых (И ублажил я мертвых; стих 2), а еще более счастливыми — тех, кому вовсе не пришлось родиться и, значит, не видевших злых дел, какие делаются под солнцем.

Едва ли следует понимать стих 2 как выражение решительного предпочтения бытию небытия (сравните со сказанным Екклесиастом в 9:4, что «и псу живому лучше чем мертвому льву»). Скорее это всплеск отвращения и печали, охвативших впечатлительного человека с чуткой совестью (сравните с Иер 20:18).

3. И ТРУД БЫВАЕТ ВО ЗЛО, И ПЛОДЫ ЕГО НЕ ВСЕГДА РАДУЮТ (4:4 — 6:9)

Еккл 4:4−6. С горечью замечает Екклесиаст что и труд ради благополучия дома своего, тем более всякий успех в делах не одни лишь радости приносят, но — сеют между людьми зависть, служа причиной вражды и зла. По-видимому, глупый в стихе 5 это тот, кто сам, чуждый трудолюбию, лишь проникается недобрым чувством к трудолюбивому соседу.

Он предпочитает сидеть сложа руки, снедаемый завистью и злостью. И снова следует вывод о превосходстве «малых» стремлений и достижений над «большими», потому что в первом случае доступно наслаждение покоем, а во втором лишь попусту «гонишься за ветром» («томление духа» синонимично «погоне за ветром»).

Еккл 4:7−12. Автор размышляет о трагедии одиночества, о бессмысленности труда, когда некому оставить «плоды» его. Между тем, нередко люди и в этом случае не дают себе покоя, движимые нерассуждающей жадностью: нет конца… трудам их, и глаз их не насыщается богатством. Что это, как не суета и недоброе дело! — восклицает Екклесиаст Куда лучше чем иметь такое богатство, продолжает он, не быть одному, но иметь кого-то другого: сына… брата… товарища.

Вместе люди и трудятся успешнее, и в горе в состоянии поддержать один другого. Им и спать тепло… И если кто-то нападет на одного из них, то, будучи вдвоем, они устоят против нападающего. Таков, по-видимому, смысл стиха 12. В последней фразе его, возможно, содержится мысль о том, что если двоим лучше, нежели одному (стих 9), то быть втроем еще лучше.

Еккл 4:13−16. Смысл этих стихов, звучащих не вполне ясно, — в том, что и слава и известность, и власть — непостоянны и, следовательно, суетны. Вкратце содержание их может быть передано так: умный юноша занимает трон старого неразумного царя, переставшего прислушиваться к советам своих приближенных. Юноша этот, который родился в бедности и сидел за что-то в темнице, вышел из низов общества. Будучи безвестным, он сумел, однако, привлечь на свою сторону множество народу (стих 16).

Но слава и власть его — тоже (как и у «старого неразумного царя») не продолжительны: «те, кто придут позже» (через несколько лет или в следующем поколении) ни к нему ни к тем, которые возвели его на трон («были перед ним»; стих 16), не станут испытывать добрых чувств (не порадуются им). Многие богословы, комментируя эти стихи, пытались опереться на те или иные конкретные параллели в еврейской истории, но более вероятно, что Екклесиаст «берет» возможную историческую ситуацию, чтобы на ее примере показать нестойкость и преходящность любого человеческого счастья. Истина, высказанная в стихе 13, не опровергается дальнейшими рассуждениями Екклесиаста, но и не развивается в них, поскольку смысловое ударение в стихах 14−16 он переносит на суетность честолюбия и властолюбия.

Еккл 4:17. Следуют несколько советов и наставлений, вытекающих из наблюдений Екклесиаста над жизнью. Но первый, которым заканчивается эта глава, отличается по своей направленности от последующих: в нем Екклесиаст говорит о необходимости уже по дороге в дом Божий настраиваться на истинное благочестие, более помышляя о благоговейном слушании в храме нежели о формальном жертвоприношении. Судя по другим переводам этого текста, оно названо здесь «жертвоприношением глупцов», которое совершается не в знак веры и покаяния, а бездумно; поступающие так не понимают, что худо делают, и что их жертва уподобляется «жертве нечестивых, которая есть мерзость пред Господом» (Притч 21:27).

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: и воздал я славу уже умершим.
3  [2] — Букв.: но (в сравнении) с обоими лучше / благо тем.
4  [3] — Друг. возм. пер.: успехи.
4  [4] — Или: поиски / стремление; подобное в ст. 6.
6  [5] — Здесь явная перекличка с традиционной мудростью, дополнение к ней и даже спор с ней, см. Притч 6:9−11.
7  [6] — Букв.: тщете, евр. хе́вель.
8  [7] — Букв.: не насыщается, ср. 1:8.
8  [8] — Букв.: лишаю душу блага.
8  [9] — Или: не к добру / несчастное дело. Ср. 1:13; 3:10.
10  [10] — LXX: но беда, когда упадет один
14  [11] — См. Быт 41:37−43.
14  [12] — Один из возможных переводов трудного места.
15  [13] — Букв.: увидел.
16  [14] — Или: нет числа народу — тем, кто шел впереди него, но не порадуются ему те, кто будут после.
17  [15] — Букв.: наблюдай за ногою твоей, идя в Божий Дом.
17  [16] — Друг. возм. пер.: даже зла сотворить они не умеют; или: зло творят, не понимая этого.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.