Иеремия 10 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1

Слушай, род1 Израилев, слово,
которое ГОСПОДЬ тебе изрекает!

2

Так говорит ГОСПОДЬ:
«Не должно вам перенимать
обычаи других народов2
и знамений небесных не страшитесь,
как это делают другие народы.3

3

Ибо нелепы обычаи этих народов:4
из дерева лесного их изваяния
вырублены топором ремесленника,

4

украшены серебром и золотом,
сбиты гвоздями и молотком,
чтобы не шатались.

5

Эти идолы, как пугало в огороде,5
говорить не могут.
Их приходится переносить,
потому что сами они не ходят.
Не бойтесь их —
ведь зла они не причинят вам,
да и добра от них тоже не ждите ».

6

«Нет подобного Тебе, ГОСПОДИ!
Ты один велик!
Велика сила имени Твоего!

7

Кто Тебя не убоится, Царь народов?
Лишь Тебе одному подобает поклонение 6
мудрецы всех народов и всех царств
не могут сравниться с Тобой!»

8

Глупы они оказались до безумия —
бессмысленно наставление
от идола деревянного.7

9

Разбитое в листы серебро
доставляют из Таршиша8
и золото из Уфаза9
для богов их — всё это изделия ремесленника,
дело рук плавильщика.
Голубые и пурпурные их одежды —
всего лишь творение мастеров.

10

А ГОСПОДЬ есть истинный Бог,
Он — Бог Живой, Царь Вечный.
От негодования Его содрогается земля,
и народы не могут вынести гнева Его.

11

Скажите им так: «Боги ваши,
не сотворившие небо и землю,
исчезнут с лица земли,
не будет им места под небесами.10

12

ГОСПОДЬ же сотворил11 землю силой Своей,
вселенную устроил мудростью,
разумом Своим раскинул небеса.

13

Раздастся Его голос —
и зашумит небесное многоводье,
мглу12 поднимает Он от пределов земли,
рождает молнии для дождя,
из дальних хранилищ Своих выводит ветер.

14

Лишенный знаний,
всякий человек выказывает себя глупцом,13
каждый плавильщик посрамлен своим идолом:
литое изваяние его — обман,
жизни в нем нет.14

15

Никчемны они,
на посмешище сделаны,
сгинут все они в день воздаяния.

16

Но иной удел Иакова:
удел его — Господь, сотворивший всё,
племя наследия Его — Израиль,
имя Ему — ГОСПОДЬ Воинств».

17

Собери свои пожитки, осажденная,15
чтобы уйти из этой земли.

18

Так говорит ГОСПОДЬ:
«Ныне Я изгоню и ввергну в беду
жителей этой земли,
и будут они захвачены врагом».16

19

«Горе мне, я сокрушена,
неизлечима моя рана,
и подумала я:
„Поистине эта боль моя,
и мне должно ее нести“.

20

Шатер мой разорен,
веревки порваны,
дети мои ушли от меня,
и больше их нет.
И некому поставить мой шатер,
некому натянуть полог.

21

Ибо пастыри лишились разумения,
ГОСПОДА не ищут,
потому ни в чем не преуспели они,
и все стада их рассеялись.

22

Слушай шум,17 он уже приближается, —
гул великий от земель северных,
опустошит враг города Иудеи,
обратит их в логово шакалов.

23

Я знаю, ГОСПОДИ,
что путь человека не в его власти,
и не может идущий направлять свои шаги.

24

Потому исправляй меня, ГОСПОДИ,
но только судом праведным
и не во гневе, чтобы не погибнуть мне».18

25

Излей гнев Свой на народы,
которые Тебя не знают,
на племена,
что имени Твоего не призывают.19
Иакова они поглотили,
поглотили и сокрушили,
разорили жилища его.

Толкование Далласской семинарии

Иер 10:1−5. Первые 16 стихов этой главы можно было бы назвать «стихами в скобках» — в том смысле, что ими прерывается пророчество о вавилонском пленении, и содержание их определяется противопоставлением Иеговы, живого истинного Бога, бесполезным идолам. Бог обращается ко всему «дому Израилеву», т. е. и к Северному царству, которое задолго до времени Иеремии было уведено в плен (ассирийцами).

На примере евреев, уже претерпевших наказание за идолопоклонство, Господь стремился показать тем, которые пока еще в своей земле, насколько это было лишено смыла (и лишено его теперь!) подражать путям язычников. И на этих «путях» ставить себя в зависимость от знамений небесных (таких, в частности, как затмения солнца или луны и появление комет), страшась их, как страшатся этих необычных явлений язычники (стих 2).

Устами Своего пророка Иегова стремится убедить иудеев во вздорности («пустоте») языческих «уставов» (обычаев). Следует описание изготовления идолов человеческими руками (стихи 3−5); обточенный столп (стих 5) правильнее читать как «огородное пугало». Бессильны эти «боги» причинить зло, но и добра от них ждать — нелепо.

Иер 10:6−16. Лишь единственный истинный Бог — Иегова достоин благоговейного поклонения (Кто не убоится Тебя? В стихе 7 употреблено именно в этом значении; оно же подразумевается здесь в слове это). Пустое это учение, будто дерево (изготовленные из дерева божки) способно творить зло или добро.

На украшение идолов шло серебро, доставлявшееся из Фарсиса (предположительно находился в южной Испании), и золото, привезенное из Уфаза (полагают, что это одно из названий Офира, «аравийской страны»; 3Цар 9:28; 10:11; 22:48; Иов 22:24; 28:16; Ис 13:12); гиацинт и пурпур (стих 9) — это синий и красный цвета (одежды).

Противопоставление «ненастоящим» языческим богам Иеговы — Бога настоящего (такое значение имеет в стихе 10 слово истина).

Примечательно, что стих 11 — единственный в этой книге, который написан не на еврейском, а на арамейском языке. Арамейский был языком торговцев и деловых людей тех дней. Может быть, упомянутая «подробность» объясняется тем, что Иеремия призывал соплеменников говорить им, «всем этим людям», с коими они вели торговые и прочие дела, о недолговечности их «богов», которые не были «творцами» ни неба ни земли. Устами Иеремии как бы Сам Бог обращается к язычникам на языке, понятном им.

Противопоставление идолам всесильного Творца — Иеговы, Который есть доля Иакова, выражено в тех же самых словах, что в Иер 51:15−19. «О хранилищах ветра» (стих 13); сравните с «хранилищами снега» в Иов 38:22 и толкование на этот стих.

В стихе 14 «безумством» провозглашаются «знания», которыми руководились идолопоклонники: их лишенные духа (в значении «безжизненные») истуканы, которых они сами изготовляют из дерева и выплавляют из металлов, лишь позорят их. Они предаются «делу заблуждения», плоды которого (идолы всяческого рода) исчезнут, когда истинный Бог явит Себя в полноте силы Своей и Своего величия (такой смысл имеет фраза во время посещения в стихе 15).

Бог — действительный Творец всего сущего — назван «долей Иакова» (стих 16) потому, что в известном смысле Он принадлежит народу, Который Сам избрал, и который, в свою очередь, конечно же, принадлежит Ему, чье имя — Господь Всемогущий (Саваоф); эта последняя мысль выражена во фразе жезл наследия Его. (Напомним, что евр. слово, соответствующее русскому «жезл» и означавшее также «посох» (пастушеский), символизировало как понятие царской власти, так и идею пастырства, буквального и духовного.)

Здесь следует заметить, что иудеев, которые, стоя во дворе храма, слушали Иеремию, слова его не слишком убеждали. Ведь они привыкли к тому, что на протяжении долгого времени отцы их совмещали веру в Иегову со служением Ваалу и Астарте, и ничего страшного с ними как будто не случалось. Так что же пугает их этот неуемный человек? И не зря ли цари Езекия и Иосия вводили — под воздействием таких же, как этот, пророков — свои «строгости»! Отчаяние Иеремии, которому дано было проникать в духовную суть вещей и видеть последствия греховных заблуждений во времени, оставалось им непонятным.

Иер 10:17−22. Пророк предвидит вавилонское нашествие и все то, что за ним последует. Смысл стих 17 в том, что населению Иудеи («имеющему сидеть в осаде»; в узком смысле подразумевается Иерусалим) предстоит собирать свои пожитки и готовиться оставить эту землю. Мысль раскрывается в стихе 18.

При более точном переводе стиха 19 в нем яснее проступает идея заслуженности той скорби, которую предстоит нести народу, и которую пророк уже теперь «несет» как один из этого народа.

Грядущее опустошение Иудеи иносказательно представлено в образе «опустошенного шатра», веревки которого порваны, и который оставлен обитателями («детьми») своими (стих 20), так что некому восстановить его и украсить (окончание стиха). В этом повинны пастыри (вожди) народа; они потеряли разум и перестали искать Господа… потому и было рассеяно… все стадо их (стих 21; сравните с Иер 23:1−2 и с Иез 34:1−10).

Те, которые придут от страны северной (халдеи), превратят Иудею в пустыню (стих 22).

Иер 10:23−25. Эту речь Иеремия заканчивает молитвой. Смысл стих 23 в том, что хотя человек сам избирает пути свои и направление в жизни, в конечном счете все оборачивается для него не так, как он хотел бы, если он бросает вызов воле и власти Творца. Признав ненарушимость этого принципа и, следовательно, неизбежность наказания, грядущего на Иудею, пророк как бы от ее имени молит Господа о снисхождении: да не совершится суд Его во гневе… чтобы не умалить (стих 24) народ до «полного ничто» (так ближе к евр. тексту). Да не оставит Он его полностью беззащитным перед теми народами, которые совсем не знают Иегову и которые придут, чтобы истребить (в тексте — пророческое прошедшее) Иакова и опустошить жилище его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: дом.
2  [2] — Букв.: не приучайтесь к путям народов / язычников.
2  [3] — Соседние языческие народы (Ассирия, Вавилон) поклонялись солнцу, луне и звездам, а также придавали большое значение всем небесным явлениям.
3  [4] — Или: обряды этих народов (идолам) пустым (посвящены).
5  [5] — Букв.: на огуречном поле.
7  [6] — В Таргуме Ионафана: Тебе принадлежит царство. Пешитта: Тебе принадлежит почтение / поклонение.
8  [7] — Или: наставление идольское не так же ли (глупо), как дерево? Перевод этой части стиха предположителен.
9  [8] — Таршиш (или: Тартесс) — самый дальний от Израиля портовый город (или провинция) в Западном Средиземноморье (совр. Испания).
9  [9] — Уфаз — расположение этого места неизвестно, упоминается в Дан 10:5. Пешитта и арамейский Таргум предлагают здесь «Офир», известный своим золотом (ср. 3Цар 9:28; Иов 28:16).
11  [10] — Вся фраза написана на арамейском.
12  [11] — Букв.: Он сотворил.
13  [12] — Или: туман / облака.
14  [13] — В LXX: всякий человек был безрассуден, лишен знания. В Вульгате: безумен всякий человек в (своем) знании. Друг. возм. пер.: всякий же (поклоняющийся идолам) безумен и невежествен.
14  [14] — Или: потому что обманчивый образ вылил он, дыхания в нем нет.
17  [15] — Иерусалим (в евр. жен. рода) уподобляется одинокой женщине, вдове, со ст. 19 начинается ее плач.
18  [16] — Букв.: так что найдут они; друг. древн. пер.: так что найдены они будут ими, т. е., вероятно, враги захватят их. Пер. основан на друг. чтении, ср. Таргум Ионафана: чтобы они нашли (свое наказание) / почувствовали (свою вину).
22  [17] — Или: слушай весть.
24  [18] — Или: умалиться / уменьшиться.
25  [19] — В знач. не поклоняются единому Богу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.