Осия 9 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1 Не радоваться тебе, земля Израилева,

не торжествовать,1
как принято у других народов в дни жатвы!
Ты ведь Богу своему изменила,
тебе полюбилась плата блудницы
за разврат твой на каждом гумне.

2

Но ни гумно, ни давильня
таковых2 не прокормят,
и вина молодого не будет у них.

3

Не жить таким на земле ГОСПОДНЕЙ:
ефремляне вернутся в Египет,3
пищу нечистую будут есть в Ассирии.

4

Не совершать им возлияний в честь ГОСПОДА,
и жертвы их не будут угодны Ему,
ведь такие приношения —
что хлеб скорбящих по умершим; 4
кто будет есть их, тот непременно осквернится.
Такою пищею5 им лишь голод свой утолять,
а не вносить ее в Дом ГОСПОДЕНЬ!

5

Как думаете вы праздники отмечать
без Храма и жертвоприношений,
что станете делать в дни торжества ГОСПОДНЕГО?

6

Случись избежать им погибели,
приберет их к рукам Египет
и Мемфис6 устроит им похороны;
земля — их богатство7 — крапивой зарастет,
а терн колючий заполонит шатры их.

7

Пришли для вас дни возмездия,
настали дни воздаяния!
Знай это, Израиль!
Пророк в ваших глазах глуп,
и муж вдохновленный8 безумен —
всё это из-за тяжкой вины вашей
да великой враждебности
к пророкам Господним.

8

Пророк вместе с Богом своим стоит
и предостерегать Ефрема обязан,9
но куда бы ни пошел он —
всюду пред ним западня птицелова
и враждебность к нему на земле10 Бога его!

9

Погрязли они глубоко во грехе!
В свое время подобное в Гиве11 случилось.
Бог не забудет12 нечестие их
и за грехи их воздаст им.

10

«Найти Израиль для Меня
было то же самое,
что найти грозди винограда в пустыне
или первые созревшие плоды смоковницы;
смотрел Я с радостью на отцов ваших.
Но вот пришли они к Ваал-Пеору13
и отдались там Ваалу гнусному;
сами стали мерзки,
как и идолы, которых они полюбили.

11

Посему оставит Ефрема величие былое,
как птица улетит:
ни родов, ни беременностей, ни зачатий.

12

А если и вырастит кто детей,
всех до единого у них отниму.
Худо им будет, когда отвернусь Я от них!

13

Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема,14
он должен будет вывести своих детей к убийце».

14

Воздай же отступникам, о ГОСПОДИ,
как Ты и вознамерился воздать им!
Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!

15

«Все их злодейства там, в Гилгале,
вызвали ненависть Мою.15
За зло, которое творят, из дома Моего их изгоню,
любить их как Свой народ больше не буду;
князья их все непокорны Мне.

16

Сражен Ефрем, засох его корень,
не принести ему уже плодов;
А если и родят детей — предам Я смерти
взлелеянное во чреве их».

17

Так вот и отвергнет их Бог мой,
ибо слушать Его они не захотели,
посему и будут меж язычников скитаться.

Толкование Далласской семинарии

2. ВИНА ИЗРАИЛЯ И ЕГО НАКАЗАНИЕ — РАЗВИТИЕ ТЕМЫ (9:1 — 11:7)

Ос 9:1−2. Не предавайся, Израиль, бурному восторгу на празднествах твоих (подразумевается), подобно языческим народам — в ожидании обильных урожаев, предупреждает Иегова устами Осии. Ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего — то же, что «поклоняешься Ваалам»; это от них ожидал Израиль даров на всех гумнах за блудодейство свое — так надо понимать последнюю фразу стиха 1 (сравните ее с 2:5 и с 2:8−9). «Дарами» этими было все, что перечислено в 2:5. Надежды Израиля напрасны: не будут гумно и точило… питать его (сравните с 7:14). Под «точилом» понимается пресс для выжимания не только виноградного сока, но и оливкового масла (сравните с Иоиль 2:24).

Ос 9:3. Речь о предстоявшем изгнании Израиля из земли Господней. Египет символизирует место изгнания, которым станет Ассирия — «нечистая земля» (сравните с Ам 7:17). Там евреи принуждены будут есть ритуально нечистое, т. е. пищу, которую в условиях плена, из-за невозможности приносить жертвы, нельзя будет освящать и приготовлять в соответствии с постановлениями закона Моисеева.

Ос 9:4. Мысль об этом продолжается здесь. В первой фразе говорится о прекращении жертвоприношений. Они и раньше были неугодны… Господу по причине лицемерия Израиля (8:11−13), и, вот, приближается время, когда он вовсе лишится привилегии приносить Ему жертвы. С этим связано все, что говорится далее о хлебе. Похоронный хлеб осквернял всех, кто стал бы его есть… (подразумевается, в доме умершего — самое «присутствие» мертвого тела делало нечистым все, что к нему прикасалось или находилось поблизости; Чис 9:14−15, 22).

Столь же «скверны» были бы в глазах Господа жертвы, если бы евреи попытались приносить их Ему в земле чужой. И приносящих их они лишь оскверняли бы, как упомянутый хлеб в доме покойного: он годился только в пищу людям (для души их) и не мог быть предложен Богу (в дом Господень… не войдет). Тут, вероятно, содержится и та мысль, что даже хлеб, не будучи освящен (в условиях плена), будет осквернять израильтян, употребляющих его в пищу.

Ос 9:5. Риторический вопрос, подразумевающий прекращение в плену религиозных празднеств.

Ос 9:6. Израиль ожидают опустошение, гибель. Египет (снова образ) соберет их для наказания, плена. Символика Египта продолжена в Мемфисе — городе, находившемся километрах в 20 от современного Каира. Дело в том, что он был известен и как место погребений, и тут является образом завершения жизненного пути изгнанников: они будут погребены в чужой земле. Серебряные драгоценности, заросшие крапивой, и колючий терн… в шатрах — иносказание запустения Израиля.

Ос 9:7. Дни посещения — то же, что дни воздаяния. Для Осии они как бы уже пришли на Израиль. Далее трудное место, которое толкуется неоднозначно. Из синодального текста следует, будто речь тут о лжепророках (отсюда слово прорицатель и далее выдающий себя за. Более глубокий, лингвистический анализ текста свидетельствует, однако, против такого понимания. Нельзя не признать, что Осия говорит об истинных пророках, осуждая Израиля, который по причине множества беззаконий своих и вытекающей из них великой враждебности к Божиим пророкам называет их «глупыми», а тех, через кого вещает Дух Божий («вдохновенных»), — «безумными».

Ос 9:8. Этот стих, как и предыдущий, труден для понимания и толкуется по-разному. Зофех (страж) называли по-еврейски стоящего на сторожевой башне (к примеру, 4Цар 9:17−20). а иносказательно — пророка, пребывающего в ожидании Божьего откровения (Иер 6:17; Иез 3:17). Здесь оно употреблено во втором значении. Исходящие из этого предлагают такое толкование: Ефрем ожидает откровений не от Иеговы и Его пророков, а от тех, которые подле Бога («подле» употреблено иронически, говорят они, и подразумевает «ваалов» и их пророков).

Те, кто предлагают, читать зофех в его прямом значении — «стража», предлог, который следует за ним, читают как «против» (а не как «подле»). Смысл первой фразы стиха, по их мнению, в том, что Ефрем «сторожит» Самого Бога — с намерением «напасть» на Него (в лице Его пророков); Осия, говорят они, имел в виду, как и в предшествующем стихе, преследование Израилем Божиих пророков.

Интересно привести и такое толкование (перекликающееся с предыдущим) стиха в целом: «Пророк, стоящий подле Бога с тем, чтобы быть стражем Ефрему, делается объектом преследований, козней и вражды — сеть птицелова на всех путях его». «Домом Бога» здесь назван Израиль в целом.

Ос 9:9. Нравственное падение Израиля иллюстрируется сравнением с гнусным злодеянием жителей Гивы, которое совершено было в дни правления судей. Книга Судей 19-я глава, где в стихе 30 сказано: «Не бывало и не видано было подобного сему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня». О том же позорном эпизоде из истории Израиля Осия напомнит и дальше (10:9).

Ос 9:10. Оба сравнения, с которых начинается этот стих, — образ приятной неожиданности. Пустыне уподоблен языческий мир, в котором Господь «нашел» Израиля для Себя. Во второй части стиха имеется в виду место под названием Фегор, Ваалфегор (или Ваал-Фегор; Чис 25), ассоциирующееся с моральным и духовным падением Израиля.

Происшедшее там еще в дни Моисея постыдное событие как бы «осенило» собой последующую историю Израиля. Тогда «сыны его» были вовлечены на территории Моава — женщинами моавитскими и мадиамскими — в безобразные оргии, связанные с ритуалами плодородия (составной частью культа местного Ваала — Ваалфегора).

Ос 9:11−14. Соучастие Израиля в культах плодородия, которые были «мерзостью» в глазах Господа, повлечет за собой наказания по завету, и среди них лишение его чадородия (стих 11, 14, 16 сравните с Втор 32:25). А также смерть одних (стихи 12−13, 16) и изгнание других (стих 15, 17).

Весьма трудна для понимания и перевода первая часть стиха 13 — из-за фразы до Тира, смысл которой не ясен. Здесь видят, в частности, попытку сравнить процветание Израиля в прошлом, сопоставляемое с таковым торгового порта Тира (Иез 28), с грядущим его ничтожеством. С тем временем, когда Ефрем как бы сам выведет детей своих к убийце.

Ос 9:15. Галгал символизирует идолопоклонство как таковое, будучи одним из значительных центров его в Израиле (4:15 и толкование на этот стих; сравните с 12:11).

Ос 9:16−17. Торжественно и скорбно завершает Осия возвещение о близящемся суде. Иссохнет самый корень Ефрема. Отступникам от Бога предстоит сделаться скитальцами между народами.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: не радуйся… до ликования.
2  [2] — Букв.: их, т. е. народ, изменивший своему Богу.
3  [3] — См. примеч. к 8:13.
4  [4] — Согласно законам о нечистоте (см. Чис 19:11−22), всякий оплакивающий умершего считался ритуально нечистым из-за своего пребывания возле покойника. Он не мог приближаться к Святилищу, и всё, к чему он прикасался, становилось нечистым. Хлеб или пища таких людей называлась лехем оним («хлеб скорбящих»). В предсказаниях Иеремии (16:5−7) такая пища, принимаемая по случаю похорон, была знаком суда Божьего для взятых в плен израильтян. Это, по вдохновенным словам Осии (ст. 5−7), ожидает народ, который забыл своего Бога.
4  [5] — Или: хлебом.
6  [6] — Город в Египте, известный своими гробницами в древнем некрополе.
6  [7] — Букв.: серебро / деньги; друг возм. пер. этой строки: серебро их в зарослях крапивы затеряется.
7  [8] — Букв.: муж духа.
8  [9] — Один из возможных переводов трудного евр. текста.
8  [10] — Букв.: в доме.
9  [11] — Вероятно, отсылка к Суд 19, 20.
9  [12] — Букв.: Он припомнит.
10  [13] — См. Чис 25:3−5.
13  [14] — Перевод по LXX; масоретский текст в этом месте неясен.
15  [15] — Букв.: Я возненавидел их; смысл евр. глагола сане («ненавидеть») в этом контексте определяется словами «любить их… не буду»; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.