Ездра 2 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город.
 
Во главе живших в нашей области переселенцев, которые были некогда изгнаны в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором, но возвратились в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,

Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая,1 Реэлая,2 Мардохей, Билшан, Миспар,3 Бигвай, Рехум4 и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян,5 отправившихся вместе с ними:
 
выступили Зеруббавель, Ешуа, Нехемья, Серая, Реэлая, Мордехай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум и Баана. А вот исчисление израильтян, отправившихся вместе с ними:

две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,6
 
две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,

триста семьдесят два из рода Шефатьи,
 
триста семьдесят два из рода Шефатии,

семьсот семьдесят пять из рода Араха,
 
семьсот семьдесят пять из рода Араха,

две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава),
 
две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (из потомства Ешуа и Йоава),

тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,
 
тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,

девятьсот сорок пять из рода Затту,
 
девятьсот сорок пять из рода Затту,

семьсот шестьдесят из рода Заккая,
 
семьсот шестьдесят из рода Заккая,

шестьсот сорок два из рода Вани,7
 
шестьсот сорок два из рода Бани,

шестьсот двадцать три из рода Вевая,
 
шестьсот двадцать три из рода Бевая,

тысяча двести двадцать два из рода Азгада,
 
тысяча двести двадцать два из рода Азгада,

шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама,
 
шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама,

две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая,
 
две тысячи пятьдесят шесть из рода Бигвая,

четыреста пятьдесят четыре из рода Адина,
 
четыреста пятьдесят четыре из рода Адина,

девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),
 
девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),

триста двадцать три из рода Вецая,
 
триста двадцать три из рода Бецая,

сто двенадцать из рода Йоры,8
 
сто двенадцать из рода Иоры,

двести двадцать три из рода Хашума,
 
двести двадцать три из рода Хашума,

девяносто пять из рода Гиббара,9
 
девяносто пять из рода Гиббара,

сто двадцать три из рода Вифлеема,
 
сто двадцать три из рода Вифлеема,

пятьдесят шесть человек из Нетофы,
 
пятьдесят шесть человек из Нетофы,

сто двадцать восемь человек из Анатота,
 
сто двадцать восемь человек из Анатота,

сорок два из рода Азмавета,
 
сорок два из рода Азмавета,

семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима,10 Кефиры и Беэрота,
 
семьсот сорок три из рода Кирьят-Еарима, Кефиры и Беэрота,

шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы,
 
шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гевы,

сто двадцать два человека из Михмаса,
 
сто двадцать два человека из Михмаса,

двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая,
 
двести двадцать три человека из Бейт-Эля и Ая,

пятьдесят два из рода Нево,
 
пятьдесят два из рода Нево,

сто пятьдесят шесть из рода Магбиша,
 
сто пятьдесят шесть из рода Магбиша,

тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама,
 
тысяча двести пятьдесят четыре из рода иного Элама,

триста двадцать из рода Харима,
 
триста двадцать из рода Харима,

семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно,
 
семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно,

триста сорок пять из рода Иерихона,
 
триста сорок пять из рода Иерихона,

три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа.
 
три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа.

Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из дома Иисуса),
 
Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из дома Ешуа),

тысяча пятьдесят два из рода Иммера,
 
тысяча пятьдесят два из рода Иммера,

тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,
 
тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,

тысяча семнадцать из рода Харима.
 
тысяча семнадцать из рода Харима.

Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (из рода Ходавьи).11
 
Левиты: семьдесят четыре из рода Ешуа и Кадмиэла (потомки Ходавии).

Певцы — сто двадцать восемь из рода Асафа.
 
Певцы: сто двадцать восемь из рода Асафа.

Потомки привратников: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять.
 
Потомки привратников: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять.

Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,
 
Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,

род Кероса, род Сиахи,12 род Фадона,
 
род Кероса, род Сиахи, род Падона,

род Леваны, род Хагавы, род Аккува,
 
род Леваны, род Хагавы, род Аккува,

род Хагава,13 род Салмая, род Ханана,
 
род Хагава, род Салмая, род Ханана,

род Гиддэля, род Гахара, род Реаи,
 
род Гиддела, род Гахара, род Реаи,

род Рецина, род Некоды, род Газзама,
 
род Рецина, род Некоды, род Газзама,

род Уззы, род Пасеаха, род Бесая,
 
род Уззы, род Пасеаха, род Бесая,

род Асны,14 род Меуним, род Нефусим,
 
род Асны, род Меуним, род Нефусим,

род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,
 
род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,

род Бацлута,15 род Мехиды, род Харши,
 
род Бацлута, род Мехиды, род Харши,

род Баркоса, род Сисеры, род Темаха,
 
род Баркоса, род Сисеры, род Темаха,

род Нециаха, род Хатифы.
 
род Нециаха, род Хатифы.

Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Феруды,16
 
Потомки Соломоновых служителей: род Сотая, род Соферета, род Перуды,

род Ялы, род Даркона, род Гиддэля,
 
род Ялы, род Даркона, род Гиддела,

род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами.17
 
род Шефатии, род Хаттила, род Похерета Цеваимского, род Ами.

Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два.
 
Всего храмовые служителей и потомков Соломоновых служителей было триста девяносто два.

Пришли также люди из Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды и потомки принадлежат к Израилю, —
 
Пришли также люди из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды принадлежат к Израилю:

шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.
 
шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.

Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая ( потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя).
 
Среди потомков священников род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая (потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гилеадского, откуда и родовое имя)

Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены18 из списка священников.
 
искали родословные записи о себе, но не смогли найти, а потому были исключены из числа священников.

Правитель19 запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом,20 чтобы вопросить Господа.
 
Повелитель запретил им вкушать самые священные жертвы, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом.

Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
Всего собралось сорок две тысячи триста шестьдесят человек,

не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц.
 
помимо семи тысяч триста тридцати семи рабов и рабынь, а еще двух сотен певцов и певиц.

При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
 
При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.

Некоторые из старейшин21 пришли к Храму ГОСПОДНЮ в Иерусалиме и внесли добровольные приношения на восстановление Храма Божьего на прежнем месте.
 
Некоторые из старших в роду пришли к Храму Господню в Иерусалиме и внесли пожертвования на восстановление Божьего Храма на прежнем месте.

По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков22 золота, пять тысяч мин23 серебра и сто священнических одеяний.
 
По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу драхм золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний.

Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах.
 
Священники, левиты, и кто был из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах. Весь Израиль жил по городам.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Подобный список с некоторыми изменениями, отмеченными ниже, повторяется в Неем 7:6−72. Здесь в Неем 7:2: Азарья.
2  [2] — Неем 7:7: Раамья, а после него добавлено имя Нахамани.
2  [3] — Неем 7:7: Мисперет.
2  [4] — Неем 7:7: Нехум.
2  [5] — Букв.: народа Израиля.
3  [6] — Букв.: сыновей Пароша…; подобное в след. стихах.
10  [7] — Неем 7:15: Виннуя.
18  [8] — Неем 7:24: Харифа.
20  [9] — Неем 7:25: Гивона.
25  [10] — Неем 7:29: Кирьят-Еарима.
40  [11] — Неем 7:43: Ходвы.
44  [12] — Неем 7:47: Сии.
46  [13] — В Неем 7:48 нет: род Аккува, 46 род Хагава.
50  [14] — В Неем 7:52 нет: род Асны.
52  [15] — Неем 7:54: Бацлита.
55  [16] — Неем 7:57: Фериды.
57  [17] — Неем 7:59: Амона.
62  [18] — Букв.: были нечисты.
63  [19] — Евр. тиршата — букв. тот, пред кем благоговеют; вероятно, титул персидского наместника.
63  [20] — Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство.
68  [21] — Букв.: главы отеческих (домов).
69  [22] — Около полутонны (при весе 1 дарика в 8,5 г).
69  [23] — Ок. 3 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.