Ездра 6 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Тогда царь Дарий повелел разыскать сведения об этом в книгохранилище при царской сокровищнице в Вавилоне.
 
Тогда царь Дарий издал указ, чтобы поискали сведений об этом в книгохранилище при царской сокровищнице в Вавилоне.

В крепости Экбатане1 в области Мидии был найден свиток с памятной записью:
 
Один свиток был найден в укрепленном городе Экбатаны в области Мидии, а в нем такая памятная запись:

«В первый год своего правления царь Кир повелел о Божьем Храме в Иерусалиме: пусть отстроят Храм, чтобы он стал тем местом, где приносятся жертвы, — пусть заложат его основание: в высоту шестьдесят локтей2 и в ширину шестьдесят,
 
«В первый год правления царя Кира царь Кир издал указ о Божьем Храме в Иерусалиме: пусть отстроят Храм на том месте, где приносятся жертвы — там пусть заложат его основание. Пусть он будет шестьдесят локтей в высоту и шестьдесят локтей в ширину:

с тремя рядами тесаных камней и одним рядом из свежего леса. Расходы пусть оплатят из царской казны.
 
три ряда тесанных камней и один ряд из дерева. Средства пусть будут выделены из царской казны.

А золотая и серебряная утварь из Храма Божьего, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском Святилище и привезена в Вавилон, пусть будет возвращена в Иерусалимское Святилище, на прежнее ее место в Храме Божьем».
 
А золотая и серебряная храмовая утварь, которая была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском святилище и привезена в Вавилон, пусть будет возвращена в Иерусалимское святилище, на прежнее ее место в Божьем Храме».

Дарий ответил: «Теперь, наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай со всеми, кто служит с ними, чиновниками областей за Евфратом, — держитесь в стороне от иудеев!
 
Дарий ответил: «Теперь, наместник Заречья Таттенай и Шетар Бознай с сотоварищами, чиновниками Заречья — прочь оттуда!

Не препятствуйте работе в этом Божьем Храме. Пусть наместник иудеев с иудейскими старейшинами отстроят этот Божий Храм на прежнем месте.
 
Не препятствуйте работе в этом Божьем Храме. Пусть наместник Иудеи с иудейскими старейшинами отстроят этот Божий Храм на прежнем месте.

Вот мое повеление: содействуйте иудейским старейшинам в строительстве того Храма Божьего и неограниченно3 снабжайте этих людей за счет царя (из собранных за Евфратом податей), чтобы работа не прекращалась.
 
Вот вам мой указ: содействуйте иудейским старейшинам в строительстве того Божьего Храма и неукоснительно снабжайте этих людей за счет царя (из собранных в Заречье податей), чтобы работа не прекращалась.

Всё, что им будет нужно: телят, баранов и ягнят для всесожжений Богу Небесному, муку, соль, вино и елей, сколько скажут священники в Иерусалиме, — всё им давайте каждый день, без упущений.
 
Всё, что будет им потребно: тельцов, баранов и ягнят для всесожжений Богу небесному, муку, соль, вино и масло, сколько скажут священники в Иерусалиме — всё им давайте изо дня в день, без упущений.

И пусть они приносят жертвы, приятные Богу Небесному, и молятся о жизни царя и его детей.
 
И пусть они приносят жертвы, приятные Богу небесному, и молятся о жизни царя с его сыновьями.

Еще повелеваю: у всякого, кто воспротивится этому указу, пусть возьмут из дома бревно, сделают из него кол, поставят прямо и посадят на кол того человека,4 а сам дом его обратят в развалины.
 
Вот мой указ: у всякого, кто воспротивится этому указу, пусть разрушат дом, возьмут из него бревно, поставят прямо и насадят на это бревно того человека.

Пусть Бог, пожелавший дать Свое имя тому месту,5 низвергнет любого царя или народ, которые вопреки этому указу простерли бы руку свою во вред Божьему Храму в Иерусалиме. Я, Дарий, издал этот указ — да будет он неукоснительно исполнен!»
 
И Бог, пожелавший дать Свое имя тому месту, пусть низвергнет любого царя или народ, которые простерли бы вопреки этому указу руку во вред тому Божьему Храму в Иерусалиме. Я, Дарий, издал этот указ — да будет он неукоснительно исполнен!»

Тогда наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай со всеми, кто служит с ними, поступили в точности так, как написал им царь Дарий.
 
Тогда наместник Заречья Таттенай и Шетар Бознай с сотоварищами поступили в точности, как написал им царь Дарий.

А иудейские старейшины благополучно продолжали строительство, по пророчеству пророка Аггея и Захарии, потомка Иддо. Строительство было завершено по повелению Бога Израилева и в соответствии с повелениями персидских царей Кира, Дария и Артаксеркса.
 
А иудейские старейшины успешно продолжали строительство, по пророчеству пророка Аггея и Захарии, сына Иддо. Строительство было завершено по повелению Бога Израиля и по указам персидских царей Кира, Дария и Артксеркса,

Храм был построен к третьему дню месяца адара шестого года правления царя Дария.6
 
Храм этот был построен к третьему дню месяца Адар шестого года правления царя Дария.

Израильтяне: священники, левиты и все остальные возвратившиеся переселенцы7 — освятили этот Храм с ликованием.
 
И сыны Израилевы: священники, левиты и все остальные, кто был прежде в изгнании, — освятили этот Храм с ликованием.

На освящении Храма Божьего они принесли в жертву сто быков, двести баранов, четыреста ягнят и еще двенадцать козлов в жертву за грех всего Израиля, по числу израильских колен.
 
На освящении этого Божьего Храма они принесли в жертву сто быков, двести баранов, четыреста ягнят и еще двенадцать козлов в жертву за грех всего Израиля, по числу израильских племен.

Для служения Богу в Иерусалиме были поставлены священники ( разделенные на череды) и левиты ( разделенные на группы), как записано в книге Закона Моисеева.
 
Для служения Богу в Иерусалиме были назначены священники (разделенные на череды) и левиты (разделенные на группы), как записано в Книге Моисеевой.

В четырнадцатый день первого месяца все переселенцы отпраздновали Пасху.8
 
А в четырнадцатый день первого месяца те, кто прежде был в изгнании, отпраздновали Пасху.

Священники к тому дню очистились, как и левиты, и были все как один чисты; они заклали пасхальную жертву для всех остальных возвратившихся переселенцев, и для собратьев своих священников, и для самих себя.
 
Священники к тому дню очистились, как и левиты, и были все, как один, чисты, и заклали пасхальную жертву для всех, кто прежде был в изгнании: и для собратьев своих священников, и для себя самих.

Эти жертвы ели вернувшиеся из изгнания израильтяне и все, кто отделился от языческой нечистоты9 и обратился к ГОСПОДУ, Богу Израиля, почитая Его.10
 
Эти жертвы ели вернувшиеся из изгнания сыны Израилевы и все, кто отделился от языческой нечистоты и обратился к ним, взыскуя Господа, Бога Израиля.

Семь дней справляли они с радостью праздник Опресноков, и радость эта была от ГОСПОДА: Он склонил на их сторону11 ассирийского царя, а тот помог им12 в строительстве Храма Божьего для Бога Израилева!
 
Семь дней справляли они с радостью праздник Опресноков, и радость эта была от Господа: от склонил на их сторону Ассирийского царя, а тот помог им в строительстве Божьего Храма для Бога Израиля!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Евр. Ахмета.
3  [2] — Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры Храма: 27×27 м; ср. 3:12; Агг 2:3; 3Цар 6:2.
8  [3] — Или: неукоснительно.
11  [4] — Казнь в этом стихе понимается по-разному: повешение; бичевание; сажание на кол — последнее кажется наиболее вероятным, что отражено в переводе.
12  [5] — Букв.: чтобы имя Его пребывало в том месте.
15  [6] — Вероятная дата — 12 марта 516 г. до Р. Х.
16  [7] — Букв.: сыны изгнания / переселения; то же в ст. 19, 20.
19  [8] — Вероятная дата — 21 апреля 516 г. до Р. Х. С этого стиха до конца книги повествование продолжается на др.-евр. со вставкой на арамейском в 7:12−26; см. примеч. к 4:7 и 7:11.
21  [9] — Букв.: нечистоты (других) народов земли.
21  [10] — Букв.: чтобы взыскать Господа, Бога Израиля.
22  [11] — Букв.: повернул сердце.
22  [12] — Букв.: укрепил их руки.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.