Неемия 13 глава

Книга Неемии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

В тот день при всем народе читали свиток Закона Моисеева, и там было написано, что ни аммонитянин, ни моавитянин вовек не войдут в общину Божию,
 
В тот день был прочитан свиток Моисеев при всем народе, и было там написано, что ни аммонитянин, ни моавитянин никогда не войдут в собрание Божие,

потому что не встретили они израильтян хлебом и водой, а призвали Валаама проклинать их, — но Бог наш обратил проклятия в благословения.1
 
потому что не встретили они сынов Израилевых с хлебом и водой, а наняли Валаама, чтобы он проклял их — но Бог наш обратил проклятие в благословение.

Услышав Закон, израильтяне2 отделили всех иноплеменников от общины Израиля.
 
Когда люди это услышали, то отделили всех иноплеменников от Израиля.

А до этого священник Эльяшив, родственник3 Товии, приставленный к комнатам в Храме Бога нашего,
 
Прежде того священник Эльяшив, поставленный при хранилище в Божьем Храме и друг Товии,

отвел Товии большую комнату, куда прежде складывали хлебные дары, благовония, утварь, десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом, по закону причитавшуюся левитам, певцам и привратникам, а также приношения священникам.
 
отвел ему большое помещение, куда прежде складывали принесенное зерно, благовония, утварь, десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом, которая причиталась левитам, певцам и привратникам, а также приношения священникам.

Когда всё это происходило, меня не было в Иерусалиме, так как в тридцать второй год правления Артаксеркса4 я отправился к царю в Вавилон. Некоторое время спустя, отпросившись у царя,
 
Когда все это происходило, меня не было в Иерусалиме: на тридцать второй год правления Артаксеркса я отправился к царю в Вавилон. Через некоторое время я отпросился у царя

я вернулся в Иерусалим. Я увидел, как скверно поступил Эльяшив, отведя Товии комнату во дворах Храма Божьего,
 
и вернулся в Иерусалим. Я увидел, какое дурное дело совершил Эльяшив, передав Товии помещение во дворе Божьего Храма,

это вовсе не понравилось мне, и я выбросил домашние вещи Товии вон из хранилища.
 
это сильно не понравилось мне, и я вышвырнул домашние вещи Товии вон из хранилища.

По моему приказу совершили очищение этой комнаты, и я вернул туда утварь Храма Божьего, хлебные дары и благовония.
 
По моему приказу совершили очищение этого помещения и я вернул туда утварь Божьего Храма, зерно и благовония.

Мне сообщили, что левитам не выдается их часть, что левиты и певцы, совершавшие служение, были вынуждены вернуться5 на свои земельные участки.
 
Мне сообщили, что левитам не выдается и доля, их что левиты и певцы, совершавшие служение, разошлись по своим земельным участкам.

Я призвал к ответу начальников за то, что они оставили Храм Божий в запустении, и вернул всех на их места.
 
Я сделал выговор начальникам за то, что Храм Божий оставили в небрежении, и вернул всех на постоянное место служения.

Все иудеи стали приносить в хранилища десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом.
 
Все иудеи стали приносить в хранилища десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом.

Над кладовыми я поставил священника Шелемью, писца Цадока и левита Педаю, а в помощь им дал Ханана, сына Заккура, сына Маттаньи. Это были надежные люди,6 они распределяли всё принесенное среди собратьев.
 
Над кладовыми я поставил священника Шелемью, писца Цадока и левита Педаю, а в помощь им дал Ханана, сына Заккура, сына Маттаньи. Это были надежные люди, они всё распределяли среди собратьев.

Помяни меня, Боже мой, за это, не сотри из памяти всего, что я усердно делал на благо Храму Божьему и служению в нем!
 
Помяни меня, Боже мой, за это, не сотри из памяти всего, что я усердно делал на благо Божьему Храму и служению в нем!

Когда я заметил, что в Иудее в субботу давят виноград, грузят на ослов зерно, вино, виноград, смоквы и прочие клади и отвозят их в Иерусалим, чтобы этим торговать, я в тот же день обличил их беззаконие.
 
В те дни я заметил, что в Иудее в субботу давят виноград, грузят и возят на ослах зерно, вино, виноград, смоквы и прочие товары, отвозят их в Иерусалим — и в тот же день, когда они этим торговали, я сделал им выговор.

Жили там и люди из Тира, они по субботам продавали рыбу и другие привозные товары иудеям в Иерусалиме.
 
Жили там и люди из Тира, они продавали рыбу и другие привозные товары по субботам иудеям в Иерусалиме.

Я призвал к ответу иудейскую знать: «Зачем вы творите это зло, оскверняя день субботний?
 
Я сделал выговор иудейской знати: «Зачем вы творите такое дурное дело, оскверняя день субботний?

Разве не так поступали ваши отцы — и Бог наш навел на нас и на наш город эту беду? А вы, оскверняя субботу, призываете на Израиль еще больший Его гнев!»
 
Не так ли поступали ваши отцы — и Бог наш навел на нас и на наш город эту беду? А вы, оскверняя субботу, еще больший Его гнев призываете на Израиль!»

С тех пор я велел запирать ворота Иерусалима накануне субботы, едва стемнеет, и держать их запертыми до окончания субботы. У ворот я поставил некоторых из моих слуг, чтобы в субботний день не возили кладей.
 
Теперь я велел запирать ворота Иерусалима, едва стемнеет накануне субботы, и держать их запертыми до окончания субботы. У ворот я поставил некоторых из моих отроков, чтобы грузов в субботний день не возили.

Несколько раз7 торговцы и продавцы всякого товара приезжали и ночевали у стен, вне Иерусалима.
 
И раз, и другой торговцы и продавцы всякого товара проводили ночь вне Иерусалима.

Но я запретил им это делать: «Что это вы ночуете у городских стен? Еще раз так поступите — применю против вас силу!» — и больше они по субботам не приходили.
 
Но я сделал им выговор: «Что это вы ночуете у городских стен? Еще раз так поступите — применю против вас силу!» И больше они не приходили по субботам.

Левитам я велел очиститься и прийти охранять ворота, чтобы соблюсти святость субботы. И за это помяни меня, Боже мой, помилуй меня по великой любви Своей неизменной!
 
И левитам я велел очиститься и прийти охранять ворота, чтобы соблюсти святость субботы. И это помяни мне, Боже мой, помилуй меня по великой Твоей милости!

Тогда же я заметил иудеев, чьи жены были из Ашдода, Аммона и Моава.
 
В те же дни я заметил иудеев, чьи жены были из Ашдода, Аммона и Моава.

Половина детей их говорила на ашдодском языке или на языках того или иного народа, а иудейского языка не знала.
 
Их дети наполовину говорили на языке Ашдода или другого народа, а иудейской речи не разбирали.

Я призвал их к ответу и проклял их, а некоторых мужей даже бил и таскал за волосы, заставляя поклясться пред Богом: «Не должны вы отдавать дочерей своих в жены этим людям, не должны брать их дочерей в жены своим сыновьям или себе.
 
Я сделал им выговор и проклял их, а некоторых мужей даже избил и оттаскал за волосы, заставляя их поклясться пред Богом: «Не должны вы отдавать дочерей своих в жены этим людям, не должны брать их дочерей в жены своим сыновьям или себе.

Разве не так согрешил Соломон, царь Израиля? У каких народов был царь, подобный ему, столь любимый Богом? Бог поставил его царем над всем Израилем, но и его ввели в грех иноплеменные жены.
 
Не этим ли согрешил Соломон, царь Израиля? У множества народов не было царя, подобного ему, столь любимого Богом! Бог поставил его царем над всем Израилем, но и его чужеземные жены ввели во грех.

А теперь и о вас известно: вы сотворили такое же великое зло, вероломно поступили против Бога нашего, взяв иноплеменных жен!»8
 
А теперь и о вас известно: вы сотворили такое же великое зло, предали нашего Бога, взяв жен иноплеменных!»

Одного из сыновей Йояды, сына первосвященника Эльяшива, женатого на дочери Санваллата из Хорона, я прогнал от себя.
 
Одного из сыновей Йояды, сына первосвященника Эльяшива, женатого на дочери Санваллата из Хорона, я прогнал от себя.

Припомни им, Боже мой, как опорочили они священство, Завет Твой, Союз со священниками и левитами!
 
Попомни им, Боже мой, как опорочили они священство, завет Твой со священниками и левитами!

Очистив их от всего иноплеменного, я распределил обязанности между священниками и левитами — каждому свое служение,
 
Очистив их от всего иноплеменного, я распределил обязанности между священниками и левитами, каждому свое служение,

распорядился о своевременной доставке дров9 и назначил время приносить первые плоды урожая. Помяни меня, Боже мой, во благо мне!10
 
распорядился о доставке дров и назначил время приносить начатки урожая. Помяни меня, Боже мой, мне во благо!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Втор 25:3−5.
3  [2] — Букв.: они.
4  [3] — Или: близкий.
6  [4] — См. примеч. «а» к 5:14.
10  [5] — Или: (были вынуждены) бежать.
13  [6] — Или: они считались надежными людьми.
20  [7] — Или: раз или два.
27  [8] — Друг. возм. пер.: что же нам теперь вас слушать и творить сие великое зло, поступая вероломно против Бога нашего и беря себе в жены иноплеменниц?
31  [9] — Или: о пожертвованиях / приношениях для своевременной доставки дров.
31  [10] — Или: за (всё) добро.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.