Иов 16 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

И сказал в ответ Иов:
 

«Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!1
 

Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2
 

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…3
 

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!
 

А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?
 

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.
 

Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине!4 Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.
 

В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.
 

Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.
 

Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.
 

Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,
 

лучники Его меня окружили. Внутренности5 мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.
 

Рану за раной6 наносит мне, набросился на меня, словно воин.
 

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу7 свою похоронил во прахе.
 

Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.
 

Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!
 

Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!8
 

Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит! 9
 

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!
 

Но да будет Он посредником между человеком и Богом10 и между смертным и ближним его!
 

Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.11
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания.
3  [2] — Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония.
4  [3] — Или: (сочувственно) вам кивая.
8  [4] — Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами.
13  [5] — Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека.
14  [6] — Букв.: пролом за проломом.
15  [7] — Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия.
18  [8] — Ср. Быт 4:10.
19  [9] — Ср. 3:4.
21  [10] — Или: рассудит человека с Богом; однако одно из значений евр. йоках — вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1 Пар 12:18, ср. также Быт 20:16.
22  [11] — Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.