Иов 17 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Дух мой сломлен, жизнь моя1 угасает, могила2 ждет меня.
 
Надломлен мой дух,дни мои истекают,я — на краю могилы.

Окружают меня лишь насмешки, только вражду людскую3 и вижу.
 
Вокруг — одни насмешники,не сомкнуть мне глаз от их издевок.

Будь же Ты, Господи, моим поручителем перед Собою, кто еще сможет за меня поручиться?
 
Будь же Ты моим поручителем —кто еще даст за меня поруку?

Ты закрыл их сердца для понимания, потому не позволишь им восторжествовать надо мной! 4
 
Ты ведь не дал их сердцу разумения,потому Ты их не возвысишь.

Кто друга своего оговаривает ради корысти, померкнут глаза у детей его!
 
Если кто друзьям в участии откажет —у его детей глаза померкнут.

Сделал Он меня посмешищем для народов, в лицо мне теперь плюют.
 
А Он для всех меня сделал поговоркой,чтобы люди в лицо мне плевали.

Глаза мои ослепли от горя, и весь мой облик5 подобен тени!
 
Ослепли глаза мои от горя,тело мое стало подобно тени —

Глядя на это, ужасаются праведники, негодуют они6 на нечестивого!7
 
сокрушается об этом те, кто честен,кто невинен — негодует на безбожных,

Праведник тверд на своем пути, тот, у кого руки чисты, день ото дня крепнет!
 
кто праведен — не свернет с пути,и чьи руки чисты — обретет силу.

А вы все8 возвращайтесь сюда!9 Но не найти мне среди вас мудрого.
 
Ну, а вы — идите сюда,не сыскать среди вас мудреца!

Дни мои истекают, разбиты мои надежды, все чаянья сердца.
 
Жизнь моя прошла,разбиты мои надежды —чаяния сердца.

А они ночь объявляют днем, говорят: „Рассвет близок“, хотя кругом — тьма.
 
А они ночь выдают за день,«свет, мол, близко» — но кругом тьма.

И на что мне еще надеяться? Что Шеол домом мне станет? И среди тьмы я постель себе постелю?
 
Я тоскую по Шеолу, как по дому,и во тьме себе ложе готовлю,

Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой?
 
я гроб зову своим отцом,а червя — матерью и сестрой.

Где же теперь мое упование? Надежда моя — кто ее видел?
 
Где же она, моя надежда?Надежду мою — кто видел?

Неужели сойдет и она к вратам Шеола и вместе со мной в могилу ляжет?»10
 
Сойдет ли она к вратам Шеола?Ляжет ли вместе со мной в землю?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: дни мои.
1  [2] — Букв.: могилы / гробницы.
2  [3] — Или: их злобу / подстрекательство.
4  [4] — Друг. возм. пер.: Ты их не возвысишь.
7  [5] — Или: и всё тело мое.
8  [6] — Букв.: невинные.
8  [7] — Возможно, здесь имеется в виду ханжеское злорадство друзей Иова: себя они считают праведниками, а его — безбожником, поскольку он страдает и бессилен (а это, по их убеждению, явный признак грешника).
10  [8] — Масоретский текст: они все, однако в ряде других евр. рукописей: вы.
10  [9] — Нападки друзей Иова не сломили его, и он предлагает им вернуться и повторить то, что они сказали, чтобы они могли переосмыслить свои доводы. Ср. Притч 1:23.
16  [10] — Букв.: во прах низойдет.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.