Псалтирь 117 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

1 Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 

Да скажет Израиль: «Вечна любовь Его неизменная!»
 

Да скажет дом Аарона: «Вечна любовь Его неизменная!»
 

Да скажут те, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ: «Вечна любовь Его неизменная!»
 

Жестоко притесняемый, воззвал я к ГОСПОДУ2 — ГОСПОДЬ ответил мне и вывел меня на простор.
 

ГОСПОДЬ за меня — не буду страшиться: что сделает мне человек?
 

ГОСПОДЬ на моей стороне и мне помогает — буду смотреть с торжеством на ненавидящих меня.
 

Лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на человека;
 

лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на князей.
 

Язычники все окружили меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 

Они, окружив, осаде подвергли меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 

Напали они на меня, словно рой пчелиный, но погасли их устремления, как огонь в терниях, и я именем ГОСПОДА язычников всех отразил.
 

Сильно толкали3 меня, с ног сбить хотели, но ГОСПОДЬ пришел мне на помощь.
 

ГОСПОДЬ — сила моя и песнь моя, спасеньем Он стал для меня!
 

Крики радости и победы в шатрах у праведных: «Дела великие совершает сильная4 рука ГОСПОДНЯ!
 

Воздета сильная рука ГОСПОДНЯ, дела великие совершает сильная рука ГОСПОДНЯ!»
 

Я не умру, я буду жить, чтоб о делах ГОСПОДНИХ возвещать.
 

Строго наказывал меня ГОСПОДЬ, смерти, однако, не предал.
 

Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и ГОСПОДА возблагодарить!
 

«Это — врата ГОСПОДНИ, праведные через них входить могут».
 

Буду благодарить Тебя, ибо Ты ответил мне и стал спасеньем моим.
 

«Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем;
 

ГОСПОДОМ сделано это, и чудом кажется нам.
 

День сей особым днем ГОСПОДЬ сделал, возрадуемся и возликуем в день сей!
 

О ГОСПОДИ, спаси нас! Успех нам даруй, о ГОСПОДИ!»
 

«Благословен, кто с именем ГОСПОДНИМ приходит! Тебя5 из Дома ГОСПОДНЯ благословляем мы».
 

«ГОСПОДЬ есть Бог, Он нас светом Своим озарил». «С ветвями в руках в праздничном шествии до самых рогов жертвенника сомкнитесь».6
 

Ты Бог мой, Тебя буду славить! Тебя, мой Бог, превозносить я буду!
 

Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
5  [2] — Евр. Ях; то же ниже в этом стихе и в ст. 14, 17−19.
13  [3] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
15  [4] — Букв.: правая; то же ниже.
26  [5] — Букв.: вас, т. е. каждого, кто приходит для богопоклонения.
27  [6] — Поскольку евр. слово авот имеет такие значения, как «веревка» и «ветка», возможен и друг. пер. этого предложения: вяжите веревками жертву праздничную, (ведите) к рогам жертвенника.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.