Исаия 11 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Но из корня срубленного древа Иессея взойдет молодой побег, от самого корня его произрастет новая ветвь плодоносящая;
 
Срубленный ствол Иессея пустит росток,ветвь произрастет от его корней;

и пребудет на нем дух ГОСПОДЕНЬ, дух мудрости и разумения, благоразумия и силы, дух познания и страха ГОСПОДНЯ.
 
и пребудет на нем дух Господень,дух мудрости и разумения,дух совета и силы,дух познания и страха Господня.

Обретет он отраду в благоговении пред ГОСПОДОМ.1 Судить он будет не по наружности и решения будет выносить не по слухам:
 
Вдохновит его страх Господень,и судить он будет не по первому взгляду,и решать он будет не по слухам:

бедняков справедливо рассудит и дела обездоленных решит беспристрастно; словом своим он поразит землю, подобно жезлу железному будет оно, дыханьем уст своих он убьет нечестивца.
 
справедливо бедняков рассудит,вернет права обездоленным на земле;поразит землю жезлом своих слов,дуновением уст своих нечестивца убьет.

Правдой он препояшется, верность будет поясом на бедрах его.
 
Правдой он препояшется,истина будет поясом его.

Тогда волк будет жить близ ягненка, рядом лягут барс и козленок, друг подле друга будут теленок, и лев, и тучный скот,2 а дитя малое поведет их на пастбище.
 
Тогда вместе будут волк и ягненок,лягут рядом барс и козленок,поодаль будут кормиться бычок и лев,и поведет их малое дитя.

Медведица и корова пастись станут вместе, бок о бок их детеныши лягут, и лев питаться будет соломой, словно бык.
 
Корова и медведица пастись станут вместе,бок о бок их детеныши лягут,и лев, и бык будут есть солому.

Ребенок сможет играть у самой норы змеиной, и даже в гнездо гадюки запустит руку малыш.
 
Будет играть ребенок над норой змеиной,в гнездо гадюки малыш потянет руку.

И на всей горе Моей святой никого уже не разорят и не обидят, ибо познание ГОСПОДА наполнит землю, как воды наполняют море.
 
Не будут творить на горе Моей святойни зла, ни разорения;и познание Господа наполнит землю,как воды наполняют море.

В тот день корень Иессея станет знаменем для народов: племена к нему устремятся, и обитель его прославлена будет.
 
И в тот день корень Иессеявознесет над народами знамя:племена к нему устремятся,и прославится место его успокоения.

Вновь в день тот прострет руку Свою Владыка Господь, чтобы возвратить3 остаток народа Своего, сохранившийся еще в Ассирии и Египте, в Патросе, в Куше4 и в Эламе, в Вавилонии,5 в Хамате и на землях прибрежных.6
 
Вновь в тот день Господь протянет руку,чтобы забрать остаток Своего народа,что сохранится в Ассирии и в Египте,в Патросе, в Куше, и в Эламе,в Шинаре, Хамате, и на островах заморских.

Тогда поднимет Он знамя для всех народов, соберет изгнанников Израиля, беженок Иудеи с четырех сторон света.7
 
Он поднимет знамя для народов,соберет изгнанников Израиля,беженок Иудеи с четырех концов земли.

Иссякнет зависть Ефрема, истреблены будут притеснители в Иудее: Ефрем не будет завидовать Иудее, Иудея перестанет враждовать с Ефремом.
 
Иссякнет зависть у Ефрема,и притеснители — в Иудее:не будет завидовать Ефрем Иудее,Иудея — притеснять Ефрема.

На плечах филистимлян устремится8 она на запад и вместе с ними разорит сынов Востока: на Эдом и Моав наложат руки и покорят аммонитян.
 
Помчатся на запад на плечах филистимлян,заодно разорят сынов Востока:на Эдом и Моав наложат рукии покорят аммонитян.

Уничтожит ГОСПОДЬ залив9 моря Египетского, прострет руку над Евфратом,10 дохнет жаром и разделит его на семь ручьев, так что будут переходить их не разуваясь.
 
Уничтожит Господь залив Египетского моря,занесет над Нилом руку, дохнет жаром,разделит его на семь ручьев,так что будут их переходить, не разуваясь.

И проложен будет путь для остатка народа Его, который в Ассирии сохранится, как было то прежде с Израилем, в день исхода его из Египта.
 
И проляжет путь для остатка Его народа,который в Ассирии сохранится,как было с Израилем прежде,в день исхода из земли египетской.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: проникнется он страхом Господним.
6  [2] — Друг. древн. пер.: бычок и лев будут вместе кормиться.
11  [3] — Или: выкупить.
11  [4] — Древнее царство Куш (Нубия или древняя Эфиопия, которую следует отличать от современной Эфиопии) — страна, граничившая с Египтом с юга, располагалась на месте современных Эфиопии и Судана.
11  [5] — Букв.: Шинаре.
11  [6] — Или: на островах морских.
12  [7] — Букв.: краев земли.
14  [8] — Или: со склонов филистимских полетит.
15  [9] — Букв.: язык.
15  [10] — Букв.: над рекою.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.