Исаия 18 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Горе земле стрекочущих крыльев,1 что за реками Куша лежит!
 
Горе земле, чьи крылья стрекочуттам, за реками эфиопскими!

Отправляет она послов по водам Нила, устремляются они в папирусных лодках. Что ж, плывите, посланцы скорые, к народу высокому, безбородому,2 наводящему ужас повсюду, народу властному, с языком непонятным,3 чью землю разрезают реки.
 
Посылает она послов за море,плывут они в папирусных лодках.Отправляйтесь, быстрые посланцы,к народу высокому, безбородомунаводящему повсюду ужас,народу властному, непонятному,чью землю разрезают реки.

Все, кто живет в этом мире, на земле этой обитают! Когда поднимется знамя в горах, будьте внимательны!4 И когда затрубит рог, прислушайтесь!
 
Вы, кто живет в этом мире,кто обитает на земле!Смотрите: на горах поднимется знамя,слушайте: труба позовет!

ГОСПОДЬ сказал мне об этом так: «Я буду спокойно смотреть из Храма5 Моего подобно тому, как жара палящая неспешно нарастает, как неприметно падает роса во время жатвы».
 
Так сказал мне Господь:«Я спокойно наблюдаю со Своего места,как теплый свет в солнечный день,как облако росы в летний зной».

А Он еще до сбора винограда, когда цветы сменятся завязью, подрежет ножом садовым ветви, отсечет ростки и отбросит,
 
Еще прежде сбора винограда,когда цветы сменятся завязью,Он садовым ножом подрежет ветви,ростки отсечет и отбросит,

оставит их хищным горным птицам и диким зверям; летом будут пожирать их птицы, а зимой — все дикие звери.
 
и оставит их хищным горным птицами зверям земным,так что летом будут пожирать их птицы,а зимой — все звери земные.

Тогда принесут дар ГОСПОДУ Воинств, принесут от народа6 высокого, безбородого, что наводил ужас повсюду, — народа властного, с языком непонятным, чью землю разрезают реки, — принесут этот дар к месту, именем ГОСПОДА Воинств нареченному, — к горе Сиону.
 
В то время принесут дар Господу Воинствот народа высокого, безбородогонаводящего повсюду ужас,народа властного, непонятного,чью землю разрезают реки;принесут к месту, на котором нареченоимя Господа Воинств — к горе Сионской.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Некоторые истолкователи полагают, что под «стрекочущими крыльями» здесь подразумеваются либо насекомые (возможно, саранча), либо армии Куша (см. 7:18,19). Древнее царство Куш — государство, существовавшее в VIII в. до Р. Х. См. примеч. «б» к 11:11. В 715 г. до Р. Х. кушитский царь Шабака (греч. Сабакон) покорил Египет и основал XXV эфиопскую династию фараонов.
2  [2] — Букв.: гладкому / блестящему — возможно, речь идет о блестящей от масла коже; то же в ст. 7.
2  [3] — Букв.: народу «кав-кав», попирающему — вероятно, это звукоподражание, представление непонятного языка; то же в ст. 7.
3  [4] — Букв.: смотрите.
4  [5] — Букв.: места.
7  [6] — Так в друг. древн. пер.; букв.: принесут в дар… народ.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.