Исаия 47 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

«Сойди, о дева, Вавилона дочь, с высот своих! 1 Спустись на землю и в пыли сиди, ведь твоего престола больше нет! Не назовут уже тебя, халдеев дочь, красавицей, изысканно одетой!
 
Вавилонская дева!На землю спустись и сиди в пыли —твоего престола больше нет!Впредь уж тебя не назовутроскошной красавицей, дочь халдеев!

Берись за жернова — муку мели, сбрось покрывало, подбери подол — и через реки, голоногой, вброд иди.
 
Бери зернотерку, мели муку,снимай покрывало, задирай подол — голоногой переходить станешь реки,

Откроется всем нагота твоя, и срам твой оголится. Я отомщу — не воспротивится никто!»2
 
наготу откроешь, покажешь свой срам.Я отомщу, и никто не воспротивится!

Святой Бог Израилев — Избавитель наш, ГОСПОДЬ Воинств — имя Его.
 
Имя Избавителя нашего —Господь Воинств, Святыня Израиля.

«Сиди в безмолвии, во тьме сокройся, дочь халдеев, владычицей царей тебя уже не назовут!
 
Сиди тихо, ступай во мрак, дочь халдеев,Впредь уж тебя владычицей царей не назовут!

Прогневался Я на народ Мой, удел Свой собственный Я разорил, в руки твои предал виновных — не была ты к ним милостива, даже на старца налагала тяжкую ношу.
 
Было, Я прогневался на Мой народ,разорил Собственный удел,предал их в руки твои —а ты милости им не явила,тяжкую ношу на старца налагала.

Говорила: „Владычество мое вечно“, — и не задумывалась о том, что будет в конце, об этом и не помышляла.
 
Говорила ты: «владычество мое вечно»,не задумывалась, что будет после,ни о чем таком не помышляла.

Слушай же теперь, изнеженная: ты сидишь беззаботно, говоришь себе самой:3 „Нет мне в мире подобной! Никогда не останусь вдовою, не узнаю, каково это — терять детей“.
 
Так выслушай теперь, неженка,живущая так беспечно,говорящая себе самой:«Вот она я, и нет мне подобной»!Ни за что не останусь я вдовою,бездетной никогда не буду».

Обе беды нагрянут к тебе разом, в один день — вдовство и потеря детей — сполна придется тебе их изведать, сколь ни сильна ты в своем чародействе, сколь ни владеешь ты волшебством.
 
Обе беды нагрянут к тебе разом —вдовство и бездетность —сполна тебе придется их изведать,несмотря на великое твое чародейство,на все множество твоих волхований.

Уповала ты на свое злодейство, приговаривала: „Никто меня не видит“. Сбило тебя с пути твое многознание, сама себе говорила ты: „Нет мне в мире подобной!“
 
Рассчитывала ты на свое злодейство,приговаривала: «никто меня не видит»;сбили тебя с пути твоя мудрость, твое знание,ты сказала: «Вот она я, и нет мне подобной»!

Нагрянет беда — не помогут тебе чародейства;4 несчастье придет — не сможешь его отвратить, погибель настигнет, неведомая прежде.
 
Нагрянет беда — и не будешь знать, откуда;свалится несчастье — и предотвратить его не сможешь,настигнет погибель, неведомая прежде.

Так давай займись волхвованием и всеми своими чародействами, в которых ты с юности преуспевала, глядишь, помогут они тебе, может, кого и напугаешь?
 
Так давай, займись волхвованием,и всеми своими чародействами,в которых ты с юности поднаторела —глядишь, они тебе помогут,может, кого и напугаешь.

Утомилась ты, собирая частые советы, — так пусть теперь выступят звездочеты, пусть спасут тебя предсказатели, предрекающие твою судьбу по новой луне.
 
Истомило тебя множество советов,так пусть выступят теперь, пусть помогутте, кто небеса наблюдают, считают звезды,возвещают сроки — что же с тобой будет?

Но они, как солома, в огне сгорели, не спасли даже самих себя от пламени, не осталось от них ни углей, чтобы согреться, ни огня, чтобы перед ним посидеть.
 
Но они, как солома, в огне сгорели,не спасли себя самих от пламени,не осталось от них ни углей для обогрева,ни костра, чтобы перед ним посидеть.

Вот что сталось с теми, с кем ты делила труды, с кем вела дела от самой своей юности, — разбрелись все в разные стороны, и некому больше спасти тебя».
 
Вот чем стали те, с кем ты трудилась,с кем от юности своей вела дела —разбрелись все в разные стороны,и спасать тебя некому.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Слова «дева», «дочь» используются здесь метафорически (ср. 23:12; 37:22). Вся эта глава — по сути, развернутая метафора, в которой владычица царей (ст. 5, 7), изображаемая и как дева, и как жена, и как мать (ст. 8, 9), представляет собой персонификацию Вавилона.
3  [2] — Или: и никто Мне в этом не помешает! Друг. возм. пер.: и никому не будет пощады.
8  [3] — Букв.: в сердце своем; то же в ст. 10.
11  [4] — Или: избежать ее не сумеешь; или: и знать не будешь, откуда; друг. чтение: против которой ты не знаешь чародейства.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.