Исаия 5 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Спою Возлюбленному песнь1 о винограднике Его! На тучных землях, на холме высоком был сад у Возлюбленного моего.
 
— Я спою Возлюбленному песнь,о Его винограднике спою!Был у Возлюбленного сад,виноградник на тучном холме.

Вскопал Он его, от камней очистил и лучшие лозы посадил; построил посреди него башню сторожевую и вытесал в камне давильню. Ожидал он, что вызреет виноград, а выросли кислые ягоды.
 
Он вскопал его, очистил от камней,и отборные лозы посадил;Он башню посреди него воздвиги вытесал из камня давильню.Стал Он спелых гроздьев ждать —а выросли только дички.

«Рассудите вы, жители Иерусалима, и вы, кто населяет Иудею, как поступить Мне теперь с виноградником Моим?
 
— Вы, жители Иерусалима,вы, кто населяет Иудею!Рассудите, как Мне поступитьс виноградником Моим?

Чего Я не сделал для него, о каком труде позабыл? Отчего же, когда Я ожидал, что вызреет сочный виноград, выросли кислые ягоды?
 
Чего Я не сделал для него,о каком труде позабыл?Отчего же Я спелых гроздьев ждал —а выросли только дички?

А теперь Я расскажу вам, что я сделаю с виноградником Своим: Я разрушу его ограду — и скот потравит всё; сломаю стену — и вытопчут его.
 
А теперь Я объявлю вам,что сделаю с виноградником Своим:Я обрушу его ограду,вдребезги разобью стену,чтобы был вытоптан он,чтобы пришел в запустение.

Оставлю его в запустении, без подрезки, без прополки — пусть зарастет колючками и сорняком; а облакам повелю Я дождей над ним не проливать».
 
Заброшу его, без подрезки, без прополкипусть он терном зарастет и сорняками;а облакам Я повелюдождями его не поливать.

Виноградник ГОСПОДА Воинств — это народ Израиля,2 жители Иудеи — саженцы его любимые! Ждал ГОСПОДЬ правосудия, а они проливают кровь невинную, и кривда взяла верх над правдою.3
 
— Израиль — вот виноградник Господа Воинств,Иудея — сад Его любимый!Ждал правосудия — нашел кровопролитие,вместо правды явилась кривда.

Горе вам — тем, кто дом прибавляет к дому, поле присоединяет к полю, другим не оставляя места. Вам ли одним владеть этой землей?!
 
Горе вам, кто дом прибавляет к дому,поле присоединяет к полю,другим не оставляя места,словно жить вам на земле в одиночку.

Услышал я от ГОСПОДА Воинств: «Опустеют многие дома,4 хоть просторны и прекрасны будут, да безлюдны.
 
Поведал мне Господь Воинств:многие дома опустеют,хоть просторны, хоть прекрасны, да безлюдны.

Виноград с десяти участков даст всего один кувшин5 вина, посеешь десять мешков зерна, а соберешь один.6
 
Виноград с десяти участков войдет в одну корзину,посеешь десять мешков зерна, соберешь один.

Горе тем, кто уже с утра ищет хмельных напитков,7 без устали горячит себя вином до ночи.
 
Горе тем, кто по утрам ищет браги,вечерами в поисках вина рыщет.

Лиры да арфы, бубны да свирели, и всё это с вином — вот их праздники! А дел ГОСПОДНИХ не видят — не до того им; даже и не глядят на совершаемое руками Его.
 
Арфы да лиры, бубны да флейты,и вино — вот их праздники!Зато о деяниях Господних не подумают,на дело рук Его не посмотрят.

За это неразумие и небрежение8 будет изгнан народ Его, даже знатные будут гибнуть от голода, множество народа9 иссушит жажда.
 
За то пойдет в изгнание Мой народ,который сейчас и не ведает о том,и будет знатные от голода гибнуть,и множество народа сожжет жажда;

Вот потому и разверз Шеол10 свою пасть, ненасытный раскрылся зев, и сойдут туда и вожди, и простой люд,11 и все, кто буйствовал и веселился».
 
За то разверзла преисподняя пасть,свой ненасытный раскрыла рот,и вожди, и толпа туда сойдут,кто был буен и кто был весел.

Унижен будет человек, согбен — смертный, надменные взгляды поникнут,
 
Унижен род людской, пал человек,надменные взгляды поникли,

а ГОСПОДЬ Воинств правосудием возвеличен будет, Бог Святой явит святость Свою в праведности.
 
но Господь Воинств правотой вознесен,Святой Бог правдой освящен.

Овцы будут пастись в городе, как у себя на пастбищах, и чужаки будут есть в разоренных жилищах богачей.12
 
Овцы будут на пастбищах своих,чужаки будут есть отборных ягнят.

Горе тому, кто тащит за собою беззаконие на веревках лжи, впрягается в ярмо греха,
 
Горе тем, кто притягивает вину веревками лжи,запрягается в колесницу греха,

говоря: «Пусть поспешит, скорее пусть свершит Свое дело, а мы поглядим, пусть исполнится, сбудется замысел Святого Бога Израилева, чтобы мы воочию убедились в силе Его ».
 
говоря: «пусть поторопится,пусть скорее свершит Свое дело, а мы посмотрим,пусть исполнится, сбудется замыселСвятого Израилева, чтобы мы убедились».

Вот и настигнет беда тех,13 кто зло добром называет, а добро — злом, кто тьму за свет почитает, а свет — за тьму, горькое сладким именует, а сладкое — горьким!
 
Горе тем, кто называет зло добром, а добро — злом,кто тьму почитает светом, а свет — тьмой,горькое сладким, а сладкое — горьким!

Беда ждет и тех, кто мнит себя мудрецом и проницателен лишь в собственных глазах!
 
Горе тем, кто мудр в собственных глазахи разумен лишь на собственный вкус!

Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить;
 
Горе тем, кто геройствует за вином,кто только бражничать силен,

кто за взятки оправдывает злодея и попирает права невинного!
 
кто за взятки оправдывает злодея,отнимая у правого его права!

И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон ГОСПОДА Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!
 
За то, как солому пожирает огонь,как пламя истребляет сухостой —так сгниют корни их,облетит их цвет, словно прах:они отвергли Закон Господа Воинств,словом Святого Бога Израиля пренебрегли!

Потому ГОСПОДЬ и пылает гневом на Свой народ, простирает руку, наносит удар — и трепещут горы, и мертвые тела их разбросаны повсюду, как сор, но и на этом гнев Его не иссякает, рука Его всё еще простерта.
 
Потому Господень гнев и горит на Его народ,заносит руку, бьет, и трепещут горы,громоздятся, как мусор, на улицах мертвые тела,притом не иссякает Его гнев,все еще занесена Его рука:

Поднимет Он знамя как знак для дальних народов,14 позовет их свистом с края земли — и тотчас поспешат они, бросятся стремглав!
 
поднимет Он знамя для дальних народов,позовет их с края земли,как они поспешат, как легко прибегут!

Не будет среди них ни одного, кто бы устал, споткнулся, задремал, уснул, у кого развязался бы пояс или лопнул ремень на обуви;
 
Нет среди них ни усталого, ни унылого;нет ни дремлющего, ни спящего;не ослабнет на поясе ремень,не развяжется у обуви шнурок;

остры их стрелы, туго натянута тетива луков, словно кремень копыта коней, и колеса колесниц, как вихрь, вертятся!
 
стрелы остры и луки легки,копыта коней крепки, как кремень,крутятся колеса колесниц, как вихрь!

Крик15 их подобен стенанию львицы; рев их как рычание молодых львов, с рыком грозным хватают добычу и прочь уносят — и нет ей спасения!
 
Зарычит, как лев;как львенок, заревет,разорвет добычу и прочь унесет,и никто от него не спасет!

Как рокот моря, будет их рев над добычей в тот день, а на земле, куда ни бросишь взгляд, — лишь мрак и скорбь, свет поглотят тучи.
 
Обрушится в тот день на него,словно бурное море,а на землю посмотреть —лишь тьма и горе,тучи свет поглотили.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: песнь Возлюбленного моего.
7  [2] — Букв.: дом Израиля.
7  [3] — Букв.: вопль (угнетенных). Предложенный перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала: лемишпат… миспах, лицдака… цеака (правосудия… кровопролитие, праведности… вопль).
9  [4] — Или: дворцы.
10  [5] — Букв.: один бат — мера объема, ок. 22 л (или 36−40 л).
10  [6] — Букв.: хомер зерна принесет эфу, т. е. с 220 л будет собрано ок. 22 л.
11  [7] — Евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток из ячменя, фиников или меда, изготовлявшийся путем естественного брожения; то же в ст. 22.
13  [8] — Или: за недостаток богопознания.
13  [9] — Или: и богатых.
14  [10] — Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев употребления этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
14  [11] — Или: и богатые.
17  [12] — Пер. по друг. чтению. Смысл второй половины этого стиха в евр. тексте не вполне ясен. Друг. возм. пер.: ягнята будут пастись среди руин домов богачей.
20  [13] — Букв.: горе тем…; то же в ст. 21.
26  [14] — Здесь подразумевается допущенное Богом приближающееся нашествие ассирийцев.
29  [15] — Букв.: рычание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.