Иезекииль 14 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Пришли ко мне несколько человек из старейшин израильских и сели передо мной.
 
Ко мне пришло несколько израильских старейшин, они сели предо мной.

И было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И было мне слово Господне:

«Смертный человек! Эти люди возводят идолов в сердце своем, взор свой они направили к погибельному греху своему. Как Я могу им отвечать?
 
«Сын человеческий! Эти люди впустили в свои сердца собственных идолов, загородили себе взор собственным пороком — как же Я отвечу им?

Передай им, скажи, что так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Всякий человек из народа1 Израилева, который живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху,2 а затем идет к пророку, — получит от ГОСПОДА такой ответ, какого заслуживают его многочисленные идолы!
 
Так что обратись к старейшинами Израиля и передай им, что говорит Владыка Господь: если кто из дома Израилева впустил в свое сердце собственного идола, загородил себе взор собственным пороком и пришел к пророку, то и ответ от Господа будет таков, какого заслуживает множество его идолов!

Быть может, так поймет3 народ Израилев, что все они стали Мне чужими из-за своих идолов“.
 
Пусть уразумеет Израиль, что все они стали Мне чужими из-за своих идолов.

И потому скажи народу Израилеву то, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Покайтесь!4 Отвернитесь от своих идолов, отвернитесь от своих мерзостей!
 
Так что передай дому Израилеву, что говорит Владыка Господь: обратитесь, отвратитесь от ваших идолов, от мерзостей ваших лицо отвратите!

Я, ГОСПОДЬ, Сам дам ответ всякому человеку из народа Израилева и всякому живущему в Израиле переселенцу, всем тем, кто оставил Меня, живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху, а потом идет к пророку, чтобы вопрошать Меня.
 
Ведь если кто из израильтян, или живущих в Израиле переселенцев оставил Меня, впустил в свое сердце собственного идола, загородил себе взор собственным пороком и пришел к пророку, чтобы вопросить Меня — Я Сам дам ему ответ,

Я свершу суд5 над таковыми, сделаю их знамением и притчей во языцех, положу конец их пребыванию среди народа Моего, и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ.
 
Сам займусь таким человеком, сделаю из него пример и посмешище, отсеку его от Моего народа, и узнаете, что Я — Господь.

А если тот пророк, будучи обманутым, станет пророчествовать, то знайте, что это Я, ГОСПОДЬ, ввел его в заблуждение и Я удалю его из Моего народа Израиля, занесу над ним руку и истреблю его.6
 
А если пророк в заблуждении и скажет нечто — то это Я, Господь, ввел его в заблуждение, Я занесу над ним Свою руку, уничтожу его среди Моего народа, Израиля.

Оба они: и вопрошавший, и пророк — будут подвергнуты одному и тому же наказанию за свою вину,
 
Оба они будут виноваты, причем вина вопрошавшего равна вине пророка.

чтобы народ Израилев впредь не оставлял Меня и не осквернял себя преступлениями своими, и тогда он будет Моим народом, а Я буду его Богом“, — таково слово Владыки ГОСПОДА».
 
Так что пусть не блуждает впредь дом Израилев, оставив Меня, пусть не оскверняется преступлениями, и будут тогда Моим народом, а Я буду им Богом — пророчество Владыки Господа».

И вновь было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
Было мне слово Господне:

«Смертный, если грешит против Меня страна, вероломно изменив Мне, Я занесу над ней руку, лишу ее хлебных запасов,7 пошлю ей голод и истреблю в ней и людей, и скот.
 
«Сын человеческий! Если согрешит против меня какая-то страна своим вероломством, и Я занесу над ней руку, истреблю в ней хлеб и нашлю голод, стану губить и людей, и животных,

И даже если бы Ной, Даниил8 и Иов жили в той стране, то своей праведностью эти трое спасли бы лишь собственные жизни, — говорит Владыка ГОСПОДЬ. —
 
и в ней окажутся трое: Ной, Даниил и Иов, — то своей праведностью они спасут лишь собственную жизнь. Таково пророчество Владыки Господа.

И если Я нашлю на ту страну лютых зверей, которые разорят ее,9 и станет она из-за этих зверей пустой и безлюдной, куда не ступит нога человека,
 
Или если Я наведу на эту страну диких зверей, чтобы она осиротела, стала из-за зверей непроходимой пустыней,

то даже эти трое, окажись они среди ее жителей, — жив Я, — клятвенно заверяет Владыка ГОСПОДЬ, — не спасут ни сыновей, ни дочерей — лишь сами они спасутся, а страна превратится в пустыню.
 
то эти трое мужей посреди нее — жив Я, пророчит Владыка Господь! — не спасут не сыновей, ни дочерей, только сами спасутся, а страна превратится в пустыню.

И если Я нашлю меч на эту страну и повелю мечу пройти по стране и истребить в ней людей и скот,
 
Или если Я обрушу на эту страну меч, велю мечу пройтись по стране, губя в ней людей и животных,

то и эти три праведника, — жив Я, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — не спасут ни сыновей, ни дочерей — лишь сами спасутся.
 
то эти трое мужей посреди нее — жив Я, пророчит Владыка Господь! — не спасут не сыновей, ни дочерей, только сами спасутся.

И если Я пошлю на эту страну моровое поветрие, изолью на нее Мою ярость в кровопролитии и людей и скот истреблю,
 
Или если Я пошлю на эту страну мор, пролью на нее Мой убийственный гнев, губя в ней людей и животных,

то будь в ней Ной, Даниил и Иов, — жив Я, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — не спасут они ни сыновей своих, ни дочерей, но своей праведностью они спасут лишь собственные жизни».
 
то Ной, Даниил и Иов — жив Я, пророчит Владыка Господь! — не спасут не сыновей, ни дочерей, а своей праведностью они спасут лишь собственную жизнь.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Куда более разрушительными будут те четыре наказания:10 меч, голод, лютые звери и моровое поветрие, которые Я пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот.
 
И вот что говорит Владыка Господь: четыре этих жутких кары: меч, голод, зверей и мор, — пошлю на Иерусалим, губя в нем людей и животных.

Но уцелеет остаток — он покинет город, и когда выйдут оттуда ваши сыновья и дочери и вы увидите их дела и поступки, тогда не будете так скорбеть о бедствии, которое Я обрушил на Иерусалим, — обо всем, что Я обрушил на него.
 
Но будет сбережен остаток, он сможет покинуть город, и когда выйдут оттуда ваши сыны и дочери, и увидите их дела и поступки, то утихнет ваша боль о бедствии, которое Я обрушил на Иерусалим — обо всем, что Я обрушил на него.

Утешат они вас тем, что, когда вы увидите их дела и поступки, поймете, что не напрасно Я подверг Иерусалим всем этим бедствиям ». Таково слово Владыки ГОСПОДА.
 
Утешат они вас, когда увидите их дела и поступки, и поймете, что не напрасно Я причинил ему всё то, что причинил. Таково пророчество Владыки Господа».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: дома; то же в ст. 5−7, 11.
4  [2] — Или (ближе к букв.): свой грех (превратил) в камень преткновения.
5  [3] — Или: так Я обличу.
6  [4] — Или: вернитесь; ср. 18:30,31.
8  [5] — Букв.: Я обращу лицо Свое.
9  [6] — Для древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма — представление о том, что Бог ответствен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 1Цар 18:10; 2Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, Бог допустил этот обман. См. также 20:25,26.
13  [7] — См. примеч. к 4:16.
14  [8] — Традиционно считается, что это указание на Даниила, персонажа одноименной книги Библии, хотя Даниил был еще достаточно молод в то время, когда пророчествовал Иезекииль. Некоторые усматривают здесь указание на другую личность из ханаанских сказаний с похожим именем (так называемого «угаритского Данни-Ила»).
15  [9] — Букв.: лишат ее (жителей) детей.
21  [10] — Или (ближе к букв.): куда большими будут те четыре Моих лютых / смертельных наказания.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.